Jun. 22nd, 2007

ru-eng

Jun. 22nd, 2007 12:05 am
[identity profile] tower-man.livejournal.com
Всем привет!!!
А нет ни у кого шаблона перевода водительских прав?

Буду премного благодарен
[identity profile] kafeiguan.livejournal.com
(не перевод, но подумала, что корректора с английским разумно будет поискать и здесь)

Здравствуйте.
Для корпоративного буклета нужен корректор, работающий с английским и русским языками.

Объем работы - 64 страницы А5 на английском и столько же на русском. Текста на руках пока нет, хотелось бы найти человека и довольно срочно определиться со стоимостью.

Почта: kafeiguan(собака)mail.ru или аська: 213-360-415 (можно писать в оффлайн)

[identity profile] pulp-lover.livejournal.com
Друзья, а как по-русски пишется название португальского города Aljezur? Заранее спасибо!
[identity profile] exprimo.livejournal.com
Открыто сообщество, посвященное проблеме и решениям получения переводчиками фри-лансерами статуса "индивидуальный предприниматель" (ИП):


[profile] perevod4ik_ip

имена

Jun. 22nd, 2007 02:35 pm
[identity profile] annette-01.livejournal.com
Помогите, пожалуйста! есть два имени Yoanka Aguilar и Magee, как правильно написать их по-русски, подскажите!

eng->ru

Jun. 22nd, 2007 02:37 pm
[identity profile] desire2107.livejournal.com

"грозить штрафными санкциями" 

есть ли устойчивое выражение/ клише?
заранее спасибо.

rus-eng

Jun. 22nd, 2007 03:52 pm
[identity profile] reetah.livejournal.com

Всем привет! Помогите, пожалуйста перевести такую фразу в резюме: Инженер - технолог по специальности Технология и организация предприятий общественного питаниz, заранее благодарна.

Eng-->Ru

Jun. 22nd, 2007 05:20 pm
[identity profile] rem-lj.livejournal.com
Что такое "A Hallmark moment"?

это явно какое-то устойчивое выражение, в гугле встречается повсеместно, но что конкретно оно означает, пока не понимаю
у меня есть кой-какие гипотезы, но может кто-нибудь знает точно?

P.S.: что такое фирма hallmark я знаю

ru-eng

Jun. 22nd, 2007 05:22 pm
[identity profile] laughing-magpie.livejournal.com

Дорогие друзья! Очень хочется красиво сказать на английском следующую фразу:

Дело не в том, чтобы быстро бегать, а в том, чтобы выбежать пораньше!  (Ф. Рабле)

Заранее благодарна!!!

[identity profile] paraphernale.livejournal.com
Требуется преподаватель португальского языка для обучения с нуля.
Желательно, хотя и не обязательно, чтобы преподаватель проживал в районе м. Коломенкое.

Пишите предложения на paralingua@gmail.com

cross post
[Unknown site tag]maidan
[Unknown site tag]portugues_ru
[Unknown site tag]ru_mglu
[Unknown site tag]ru_translate
[identity profile] iler.livejournal.com
Это мне кажется, или действительно в словаре отсутствует
точный и обобщенный перевод понятия "addiction" ?

http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=addiction&l1=1&l2=2

Ведь что получается. Понятие - есть. Так ? А слова ? Нет ? Как можно
переводить "addiction" как "нaркомания" ? Неверно. Это частный случай.

Еще пишут "пристрастие". Пристрастие (predilection, weakness for) не
равно "addiction". Смотрите: словарь даже не перечисляет "addiction" [2]
в списке эквивалентов "пристрастия".

В таких случаях меня всегда гложет мысль что это слово где-то существует
на свободных просторах языка. Но его еще не поймали. И еще не занесли
в каталог словаря. (Такое, действительно, бывает.) Может кто-то его встречал ?
Upd: Фэнкс all who responded.
ExpandRead more... )
[identity profile] geemly.livejournal.com
Немного запутался - подскажите корректный перевод:

and the reason this is possible is that contained within that seed is a powerful will to create, to expand and to grow
[identity profile] iler.livejournal.com
Существует ли англ перевод этого стихотворения Бродского

Если кончу дни под крылом голубки, // что вполне реально, раз мясорубки

рус текст http://www.litera.ru/stixiya/authors/brodskij/esli-konchu-dni.html

Фэнкс

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

Expand All Cut TagsCollapse All Cut Tags
Page generated Jul. 5th, 2025 08:15 am
Powered by Dreamwidth Studios