Oct. 8th, 2007

[identity profile] suibnecelt.livejournal.com
Коллеги, столкнулась с необходимостью перевести с английского договор и нотариально заверить перевод. При наличии множества знакомых филологов совершенно не хочется нести переводить в контору! Скажите, возможно ли самому заверить у нотариуса свой перевод? Что для этого нужно иметь? Спасибо!

Rus=>En

Oct. 8th, 2007 02:02 am
[identity profile] gadygee.livejournal.com
Ребят, стало интересно как перевестинадпись на серебряном кольце"Спаси и Сохрани".
спасиб.
[identity profile] aminazin.livejournal.com

Уважаемые лингвисты ,
расскажите, пожалуйста, о происхождении карточных мастей
почему выбиралась именно эта символика? когда она возникла? откуда берет свое начало?
что означает "червы"? почему бубны - diamonds, в то время как графически обозначают солнце. (Соответствующая стихия - огонь, поэтому они имеют красный цве)т. Священный атрибут - чаша Грааля. Иногда  бубны изображались в виде кубка (яндекс)
Почему трефы (trifolium) по-англ звучат как  clubs, в то время как во фр, нем , ит - они имеют общий корень от trifolium
Заранее спасибо

[identity profile] fluffy2001.livejournal.com
вопрос первый - заголовок - Resume?
вопрос второй - посмотрите пожалуйста не режет ли глаз что-то из ниже представленного
Skills: Outlook, Office, fluent Internet surfing
Special Talents:
• Deep Knowledge of the Internet and World Wide Web
• Marketing Experience
• Diligence and readiness to invest
• Having ability and desire fast learning
• Creativity, possibility to take initiative
• Responsible, timely, communicative, active, having operational efficiency.
• Salesmanship
• Possibility for team work and for individual work

Спасибо:-)

hu -> ru

Oct. 8th, 2007 10:52 am
[identity profile] ded_flint.livejournal.com
Добрый день всем.
Нужен перевод фразы с венгерского на русский:
Read more... )

Заранее спасибо!
[identity profile] acuzena.livejournal.com
Привет,
Может, кто знает, что в ритейле означает наименование "impulse" item?
Спасибо

UPD: ОК. Всем спасибо!
[identity profile] lana-nz.livejournal.com
Слушала песенку сейчас, а в ней поётся "димми куандо"... Как это переводится, подскажите пожалуйста... :)
[identity profile] posadnik.livejournal.com
Перевожу информационное письмо выставки "Эрос".
Пипл, каким собирательным словом можно назвать то, что по-русску коряво называется "препараты для гармонизации интимных отношений" (все эти вытяжки из мошонки тигра, спилоы с рогов мамонта и прочие афоордизиаки-стимуляторы)?
[identity profile] werwolf.livejournal.com
спасите-помогите, дражайшие коллеги!
дано: вот такая вот хреновина, деталь моста: http://www.betonfibel.at/content.asp?1k=121&sk=122&3k=126

по-немецки её кличут Schleppplatte, как её обозвать по-русски или (в идеале) по-латышски?
спасибо огромное заранее!
[identity profile] anna-zarembo.livejournal.com
Как коротко сказать по-русски hybrid car - то бишь, легковой автомобиль с гибридным приводом? В смысле, она работает на бензине и на подзаряжающейся батарее. Как-то так.

Как обычно, огромное спасибо, причем, заранее.
[identity profile] brunnen.livejournal.com
Коллеги,
ситуация такая.
На неделю в Россию приезжает француз, чтобы встречаться здесь с партнерами и завязывать новые отношения и тд. Фирма его делает всякие подвесные штуки, крепления и направляющие. Переговоры будут вестись в Питере, Москве и Казани. И я его везде буду сопровождать как переводчик (АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ).

сколько брать денег?
опыта у меня немного, так что просить много денег стыдно, но хочется =)
[identity profile] solar-material.livejournal.com
Подскажите, как на английский перевести:
1) СНиП - construction regulations ?
2) рабочий проект
3) МГСН
4) ГОСТ
5) ТУ

СПСБ всем ;)

Eng-Rus

Oct. 8th, 2007 09:19 pm
[identity profile] kate-waiting.livejournal.com
Друзья! Наверняка я всех тут достала, но помогите еще раз непутевой.
Вообщем нужен перевод, обращая внимание, что инфинитивные причастные обороты соответствуют придточным предложениям:

Any element is characterized by a certain number of protons in the nucleus, this number being the same as the number of electrons in the atom.

Scientists today believe all substances to be made of one or more different kinds of atoms.

Всем огромное спасибо! Обещаю больше не мучить, до следующей сессии. :)

eng -> rus

Oct. 8th, 2007 11:10 pm
[identity profile] smart-boy.livejournal.com
Всем доброго времени суток!

Вопрос относительно фразы Never wanted to create a tear. Контекст допускает любые толкования (скажем только, что речь идет о взаимоотношениях), так что им можно пренебречь.
Поначалу показалось, что речь о разрыве, да и Гугл подкидывает в основном варианты про "разрывы в ткани мироздания" :)
Однако фонетически это [tiэ] а не [teэ] (такое вот транскрибирование подручными средствами). И порой в Гугле встречается такое:

my beautiful friends of this wonderful year
writings this makes me want to create a tear
no matter what happens or who moves
nothing will give us the blues

(прошу прощения за "высокую поэзию", это блог 15-летней техасской девочки).

Помогите, плз, разобраться, идет ли речь о слезах :) или я просто не понимаю очевидных вещей...

Заранее спасибо!

rus-eng

Oct. 8th, 2007 11:16 pm
[identity profile] cobra-dane.livejournal.com
подскажите, пожал, как по-англ. будет "фанера"? в смысле под которую поют)
спасибо. 

eng-ru

Oct. 8th, 2007 11:35 pm
[identity profile] kalinaka.livejournal.com
В следующем контексте:

The overall power consumption must be designed for 2,5 MW at a first step.  Employees = 230 DL, 90 IL production, 30 IL central departments. Offices for them will be solved as a temporary inside production hall.

Интересуют значения сокращений "DL" и "IL".

Заранее благодарю.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 03:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios