Nov. 22nd, 2007

Rus>>>Eng

Nov. 22nd, 2007 09:37 am
[identity profile] skifa.livejournal.com
"учетно-кредитный техникум"

Можно ли сие обозвать Accounting (&) Credit Technical School или существует что-либо более приемлимое?
Thanks in advance.

eng > rus

Nov. 22nd, 2007 10:11 am
[identity profile] anja-ua.livejournal.com
Коллеги, прошу вашей помощи! И как можно скорее...

Как перевести на русский "visibility sticker"?

Контекст "The Supplier will ensure at his expense that all major components will bear EU/COE visibility stickers acknowledging the fact that the equipment was funded under the EU/COE project."

Спасибо заранее!
[identity profile] gostya.livejournal.com
Коллеги, как сказать что-то вроде - игра не стоит свеч?
Есть какие-нибудь идиомы?

eng -> rus

Nov. 22nd, 2007 12:51 pm
[identity profile] us-bolshoi.livejournal.com

не поймите меня неправильно, но
как перевести Republic roster?

 
 were thrilled that we can now offer Richard up as part of the Republic roster.

eng=>ru

Nov. 22nd, 2007 01:20 pm
[identity profile] dk-dancer.livejournal.com
Подскажите, пожалуйста, как правильно транслитерировать имя Josef Petruska (имя используется в англоязычном тексте, но его обладатель из Словакии).

Eng -> Ru

Nov. 22nd, 2007 02:50 pm
[identity profile] sergei-gorsky.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, перевести:

parameters on elasticities and feedshares

что такое feedshares? речь идет о параметрах экономической торговой модели.

заранее спасибо!
[identity profile] http://users.livejournal.com/larsen_/
подскажите правильную транслитерацию
Yi Zhang
Xiaoying Guo
[identity profile] triss-merigold.livejournal.com

Уважаемые сообщники, 
требуется помощь знатоков японского!
Не могли ли бы Вы посмотреть, есть ли на странице упоминание  о том, что предмет не рекомендуется к использованию лицами до 18 лет (речь идет о страйкбольном оружии)
http://i78.photobucket.com/albums/j100/cqrt/manuals/ksc%20usp%20compact/33511543.jpg
Заранее благодарю!

rus-eng

Nov. 22nd, 2007 03:35 pm
[identity profile] tigr-a.livejournal.com
как на английском звучит
сувениры, сувенирная продукция?
(ручки, сумки с логотипами компании)

UPD
огромное всем спасибо!)))
масса вариантов, хороших и разных.
[identity profile] olgakr.livejournal.com

Тут на досуге задумалась, а как по-английски передать фразу типа: 

"Можно сделать...?" - "Можно, только осторожно."

Так, чтобы в этой фразе сохранился юмор.

Спасибо 

[identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
а что такое Applied Management Services ?

с ит.

Nov. 22nd, 2007 06:57 pm
[identity profile] tata-m.livejournal.com
 Salzano - это ведь город такой в Италии?
а как его принято писать по-русски?
[identity profile] ape1sinka.livejournal.com
ИП Иванов (индивидуальный предприниматель). Как это ИП по английски написать (сокращенно)?
[identity profile] krasnojarsk.livejournal.com
Друзья, я долго искал книгу, которая называется "Искусство перевода", эта книга является русским переводом книги чешского автора Иржи Левого (Jiri Levy). Я почти ничего не нашёл на Гугл (кроме несколько сомнительных сайтов), и мои профессора на кафедре ничего не знают. Может быть, вы можете меня помогать?

Заранее спасибо,

Pelle :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 11:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios