Nov. 14th, 2008

Consulting

Nov. 14th, 2008 10:19 am
[identity profile] in-dubi0.livejournal.com
В октябрьском Harvard Business Review есть статья с названием "Shaping strategy in a world of Constant Disruption". Причем, по ходу статьи словосочетание "a shaping strategy" - это "какая-то shaping стратегия", а не "формируя стратегию", как может показаться в названии. В общем, что такое "a shaping strategy", может кто сталкивался?
Вот ссылка на еткст статьи http://custom.hbsp.com/b01/en/implicit/viewFileNavBeanImplicit.jhtml?_requestid=48622

eng -> ru

Nov. 14th, 2008 11:42 am
[identity profile] marinagiller.livejournal.com
Помогите, пожалуйста, перевести электротехнические термины, чтобы это звучало правильно, а не в стиле "блондинка и блок питания" :)

Every group of 8 L.E.D.’s are driven by means of a node controller connected to a master network (the CAN bus).

Спасибо!

Ge -> Ru ?

Nov. 14th, 2008 12:02 pm
[identity profile] newrussam.livejournal.com
- Warum Nazis keine DJ's werden?
- Weil Sie den unterschied zwischen 33 und 45 nicht begreifen.

En-Ru

Nov. 14th, 2008 12:38 pm
[identity profile] in-front-of-me.livejournal.com
Как правильно литературно перевести intermediate-colored skin в контексте описания внешности человека?

СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
[identity profile] vesnywka-ya.livejournal.com
Здравствуйте!
Вопрос к переводчикам китайского. Я - студентка 4 курса факультета иностранных языков, специальность - перевод и переводоведение. Очень хочу начать переводить, но, сами понимаете, опыта нет. Устный перевод на нулевом уровне практически ( к сожалению, у нас не преподает ни один носитель языка), с письменным, слава богу, не всё так плохо. И в том и в другом случае есть огромное желание учиться и работать в этом направлении. Может, подскажете, куда мне с таким "багажом" податься?
Заранее спасибо за ответы.
[identity profile] gegene.livejournal.com
loi memorielle по-французски, memorial law по-английски, а как будет по-русски?
речь идет о законах вроде закона Гайсо (http://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_m%C3%A9morielle#France)

Спасибо большое!
[identity profile] sherebon.livejournal.com
подскажите плз, как же всё-таки прально на англицком будет звучать фраза:

"все параллельные пересекаются здесь..."

all parallel are crossed here?
all parallel cross here?..
all parallel *** here?..

как правильно?..
спасибо. =)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios