Aug. 6th, 2009

[identity profile] phmdi.livejournal.com
Друзья, как правильно поставить ударение река Юкон или юкОн? Всю жизнь считала, что юкОн, а лингва дала Юкон.....
[identity profile] veldandi.livejournal.com
Возникла пара вопросов по значению имён. Лучше в личку.
[identity profile] cmpoka.livejournal.com
So by the time one reaches the blood pressures 140 to 160 risk is escalated some 32 times. The same thing is true to diastolic blood pressure but not quite as dramatic. This is a contrast to the nice correlation but not quite so perfect of blood pressures recorded in the office.

вопрос в переводе выделенного фрагмента, остальное - для контекста

это отрывок выступления под названиием Subtyping Hypertension: Perspectives on Central Arterial Blood Pressure, перевод которого тоже вызывает сомнения, вряд ли это "взгляд на Центральное Артериальное Давление"

Большое спасибо за рекомендации

eng-ru

Aug. 6th, 2009 11:38 am
[identity profile] rather-funny.livejournal.com
Здравствуйте!

У меня огромная просьба: подскажите как привязать в это предложение хотя бы одно из значений слова driver, чтобы в переврде была логика!

In this article I will clarify some concrete drivers of strategic needs for English skills.

Спасибо заранее!

EN > RU

Aug. 6th, 2009 12:13 pm
[identity profile] marmazetka.livejournal.com
Из серии "не, все понятно, но что конкретно?"

Reproductions of this executed original (with reproduced signatures) will be deemed to be original counterparts of this Agreement.

Reproduction в данном случае как следует перевести? Копии? Копии оригинала с копиями подписей будет считаться оригиналами? Или копии оригинала с воспроизведенными на нем подписями (как бы заново подписанные) будут считаться оригиналом?

Буду благодарна, если кто из юристов разъяснит.
[identity profile] fruit-defendu.livejournal.com
Говоря о положении кисти во время выпускания шара в боулинге, автор книги противопоставляет глаголы spin и roll: This type of movement causes a weaker roll. The ball will have a tendency to spin rather than roll. Не будучи знатоком боулинга, мне сложно понять, что ДОЛЖНО происходить на дорожке (то есть что такое roll) и что происходит, когда боулер совершает ошибку (и тогда мы имеем дело с глаголом spin). Помогите, пожалуйста, разобраться!

Спасибо!
[identity profile] fleshytail.livejournal.com
А как бы вы перевели "...встречаете лето с легким настроением?" Голову сломама уже! :)
[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com
Уважаемые специалисты по французскому языку, помогите корректно транскрибировать фамилию в сабже.
Заранее признательна.

eng - rus

Aug. 6th, 2009 08:59 pm
[identity profile] rather-funny.livejournal.com
Уважаемые товарищи, извините что я к вам обращаюсь... =)

Не могу понять смысл следующего:

Also, the labor market has been strongly candidate driven in the past and when the economy goes up again these tendencies will come back.

Что бы это могло означать, и как это перевести?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 05:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios