Feb. 5th, 2011

oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake
Перевожу документацию компании Audatex на английский язык. Встретился такой термин: "электронное дело урегулирования". Никак не могу понять, что должно ему соответствовать в английском языке (раз компания английская, то и английская терминология должна существовать). Пробовала искать на разные комбинации слов electronic, file, case settlement, но ничего толкового не находится. Яндекс этот термин и по-русски едва находит:
http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D1%8D%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BE+%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%B3%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%22&lr=95

Означает он, если верить Яндексу, следующее: "ЭДУ - электронное дело урегулирования - электронная папка данных включающая в себя административный, расчетный и др. модули для оптимизации процессов урегулирования, согласования и т.д. для СК, СТО, оценочных организаций".
Может быть, кто-нибудь знает, как это было в оригинале по-английски. (Перевести я и сама худо-бедно могу, но поскольку оригинальный английский термин существует, нужно его найти.)

Заранее спасибо
[identity profile] gleb.livejournal.com
(на русский) гимна США?
апдейт для людей, которые слишком спешат радоваться собственному заемному остроумию: ключевое слово «хороший», то что выдает на первой странице гугл — оно, как бы, не вполне подходит под это определение
[identity profile] tavris.livejournal.com
"When your mama was the geek, my dreamlets," Papa would say, "she made the nipping off of noggins such a crystal mystery that the hens themselves yearned toward her, waltzing around
слова dreamlets гугл не знает, хотя это как раз понятно по контексту, что такое noggins русскоязычному гуглу также неведомо, хотя на иврит переводится как глоток или стопка. но смысла не улавливаю. может кто просветит?

fr --> ru

Feb. 5th, 2011 06:44 pm
[identity profile] still-raining.livejournal.com
Как правильно траслитерировать имя Camille le Pomellec? Спасибо!
[identity profile] semicvetic.livejournal.com
Уважаемые, коллеги!
Наверное, оффтопик. Но не знаю, куда еще обратиться с этим вопросом.
Вероятно, кто-нибудь из Вас поступал в вузы Германии и проходил этап получения студенческой визы. Была бы безмерно благодарна, если бы Вы смогли поделиться опытом о том, как проходит собеседование на студенческую визу, и посоветовали, как лучше предоставить доказательства финансового обеспечения пребывания в Германии на время учебы. На сайте нет подробностей на эту тему, а я слышала, что требуется открыть особый счет (Sperrkonto) и только в немецком банке. Но не знаю, насколько эта информация достоверна.
Заранее спасибо!
[identity profile] kannsein.livejournal.com
Уважаемые смотрители! У меня предложение: проставить в профиле сообщества и верхним постом ссылки на статьи в Википедии про практическую транскрипцию с разных языков (или одну общую ссылку). Потому что такие вопросы составляют существенную часть постов, и эти вопросы крайне редко не получается решить при помощи Википедии. Просто не все в курсе.
[identity profile] olawunsch.livejournal.com
Уважаемые участники и читатели сообщества, подскажите, пожалуйста, документы по стандартизации переводов, а также стандарты вузов Германии.
Спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios