Nov. 29th, 2011

[identity profile] gleb.livejournal.com
а фамилию Gulliver щас как принято записывать? Ну, когда не тот Галливер, конечно
[identity profile] audrey007.livejournal.com
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, перевести письмо из техподдержки. Я вроде все слова перевела, а в предложение не складывается:), специфики этой совсем не знаю. Особенно непонятно то, что жирным шрифтом выделено. 
"Please note that any charge you may be seeing will be a pending
authorization in the amount of the sales but will not complete
. The
funds will return to your account once again once your card provider
removes the expired authorization hold.
"

Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО за помощь!


[identity profile] booq.livejournal.com
Привет всем!

Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь сайты для перевода британской системы веса в СИ. Несколько у меня есть, но у них недостаток: они переводят стоуны, фунты и унции по отдельности, а вес англичане пишут, скажем 8 st 5 lb 4 oz. Есть ли такие сайты, где все эти величины суммируются сразу?

Большое спасибо заранее!

en-ru

Nov. 29th, 2011 11:40 pm
[identity profile] valinaaraniel.livejournal.com
дорогие сообщники! Есть предложение из отчёта о проверке предприятия по производству газированной воды. Не могу понять в нём один термин. Помогите, пожалуйста!
Chemical technical Analytic: brix, acidity, CO2, pH, appearance, sensors, filling level.
Мой перевод: Химико-технический анализ: Брикс, кислотность, СО2, рН, внешний вид, sensors, уровень налива.
Речь идёт о проверке химических параметров сладких газированных напитков. Может, кто знает, что в данном контексте означают эти злосчастные sensors?
Заранее спасибо))

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 02:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios