En > Ru (Tenure)
Jun. 29th, 2015 06:00 pmВ последней книге Левитта и Дабнера есть рассуждение о вреде tenure. Авторы расправляются (или точнее, пытаются расправиться) с идеей, что tenure необходим для защиты свободомыслия, после чего идет следующий отрывок:
"One hidden benefit of tenure is that it works as a commitment device to get departments to fire mediocre people. The cost of not firing at a tenure review is higher with tenure in place than it is without it. If it is painful to fire people, without tenure the path of least resistance may be to always say you will fire the person the next year, but never do it."
(в гугл.букс можно увидеть весь контекст целиком)
Может ли кто-нибудь объяснить логику этого отрывка (в первую очередь подчеркнутых фраз)? Каждое предложение в отдельности перевести можно, но все вместе не выстраивается. Скажем, первая фраза: сами же авторы пишут дальше, что отсутствие tenure позволит увольнять бездельников и посредственностей. И как все монтируется в единое целое?
"One hidden benefit of tenure is that it works as a commitment device to get departments to fire mediocre people. The cost of not firing at a tenure review is higher with tenure in place than it is without it. If it is painful to fire people, without tenure the path of least resistance may be to always say you will fire the person the next year, but never do it."
(в гугл.букс можно увидеть весь контекст целиком)
Может ли кто-нибудь объяснить логику этого отрывка (в первую очередь подчеркнутых фраз)? Каждое предложение в отдельности перевести можно, но все вместе не выстраивается. Скажем, первая фраза: сами же авторы пишут дальше, что отсутствие tenure позволит увольнять бездельников и посредственностей. И как все монтируется в единое целое?