Jul. 5th, 2016

eng->ru

Jul. 5th, 2016 12:33 am
[identity profile] nice-penguin.livejournal.com

коллеги, доброй ночи!

прошу помочь с пониманием фразы.

контекст: тату мастер заключает контракт о спонсорской поддержке с компанией-производителем чернил для тату, и там есть такой пункт
"The Sponsored shall place their order of ink with at least two weeks of anticipation. " что это значит, как по-вашему? фраза элементарная, но меня почему-то ввела  в ступор, заранее благодарю

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 01:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios