singing intensity (Eng -> Ru)
Jul. 30th, 2016 08:52 pmДрузья, вопрос, понятное дело, в сабже.
В моем тексте это - из описания скрипичного (!) исполнения. Я сначала подумал, что тут - метафора, и что звучание скрипки тем или иным образом сопоставляется с вокалом.
Однако в Гугле вижу, что это - устойчивое сочетание.
Не вижу смысла приводить все предложение. Достаточно - passages of singing intensity. Причем, повторюсь, речь - об игре на скрипке. Или моя первая догадка была верной?
В общем, как считаете?
В моем тексте это - из описания скрипичного (!) исполнения. Я сначала подумал, что тут - метафора, и что звучание скрипки тем или иным образом сопоставляется с вокалом.
Однако в Гугле вижу, что это - устойчивое сочетание.
Не вижу смысла приводить все предложение. Достаточно - passages of singing intensity. Причем, повторюсь, речь - об игре на скрипке. Или моя первая догадка была верной?
В общем, как считаете?