Aug. 13th, 2017

[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com
Добрый вечер! Перевожу текст про действующие в компании пенсионные планы, в нём таблица с цифрами выплат. В одной из строк написано "Prior service (credit)", парой строк ниже "Amortization of prior service (credit) cost", ещё ниже "Prior service (cost) credit recognized during the year". В числовых графах, соответственно, цифры в долларах в скобках и без. То есть, слово в скобках это не пояснение, а денежная статья, что ли, не знаю, как точно обозвать.

Ещё есть такая фраза:
The estimated prior service (credit) for pension benefits that will be amortized from accumulated other comprehensive (income) loss into net periodic benefit (income) cost in 2017, are expected to be ($XXX) million and ($YYY) million for US and non-US pension plans.

Может, кто-нибудь знает, есть ли устоявшийся русский перевод для этого Credit?
Пока нашла, что "Service credit" это баллы, начисляемые для расчета будущей пенсии, но не уверена, что это мой случай.

Буду очень признательна за подсказку, причём мне бы в данном случае лучше по-русски. Заранее спасибо!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 5th, 2025 07:48 am
Powered by Dreamwidth Studios