[identity profile] distan.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Скажите пожалуйста, встречалось ли кому-нибудь выражение "держать удар" в каком-либо близком английском переложении?

"Он хорошо держит удар" -- вообще-то из бокса, но используется и вне ринга. Как бы это дело передать?

Date: 2002-03-16 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] yolka.livejournal.com
ìîæíî òàê: to fight fire with fire
à ëó÷øå òàê: to stand up to

Re:

Date: 2002-03-16 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] yolka.livejournal.com
Äà? Ïåðâîå â ñëîâàðå ïåðåâîäÿò áóêâàëüíî òàê. À âòîðîå.. Íå çíàþ.

Re:

Date: 2002-03-16 09:15 am (UTC)
From: [identity profile] yolka.livejournal.com
Íî ÿ ïî÷åìó-òî óâåðåíà, ÷òî êàê-òî ñî stand áóäåò. ×óâñòâóþ òàê. Ìîæåò áûòü, âñòðå÷àëà ãäå-òî.. Ìîæåò áûòü, ïðîñòî to stand a blow.

Re:

Date: 2002-03-16 09:25 am (UTC)
From: [identity profile] yolka.livejournal.com
Stand, âî-ïåðâûõ, ëó÷øå çâó÷èò, à âî-âòîðûõ, ýòî íå "òåðïåòü", à âûñòîÿòü, ÷òî ëè.. Íó áóêâàëüíî - òåáÿ áüþò, à òû ñòîèøü è íå ïàäàåøü.

Date: 2002-03-17 11:14 am (UTC)
From: [identity profile] d-off.livejournal.com
Ëîãè÷íûé âûâîä èç ôðàç òèïà Can't stand it anymore
ß áû òîæå òàê ñêàçàë... èíòåðåñíî, äåéñòâèòåëüíî òàê? :-)

Re:

Date: 2002-03-18 05:16 am (UTC)
From: [identity profile] yolka.livejournal.com
Äîëæåí áûòü òåðìèí â áîêñå, íî ÿ íàøëà òîëüêî "îòðàçèòü óäàð" â ñìûñëå "óäàðèòü â îòâåò".

Date: 2002-03-16 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
He holds his own, he held his own.

Íå ñîâñåì òî, íî áëèçêî.
Åù¸ ìîæíî to hold one's ground.

Date: 2002-03-16 09:27 am (UTC)
From: [identity profile] rukenau.livejournal.com
Àââà, à ðàçâå to hold one's ground - ýòî íå îòñòàèâàòü ñâîè óáåæäåíèÿ? Ïåðâîå, íàâåðíîå, áëèæå, íî îòòåíîê âñå ðàâíî ñëàáåå, ÷åì íàäî.

ß âñå æå ñêëîíÿþñü ê sustain the blow.

Re:

Date: 2002-03-16 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
íåò, "to hold one's ground" íàìíîãî øèðå, âêëþ÷àåò â ñåáÿ è ôèçè÷åñêèå èíòåðïðåòàöèè: íå îòñòóïàòü âî âðåìÿ áîÿ, íàïðèìåð. Ýòî íå ñîâñåì "äåðæàòü óäàð", äà.

to sustain the blow ìíå íå î÷åíü íðàâèòñÿ, ò.ê. åìó íå õâàòàåò ïîëîæèòåëüíîãî çàðÿäà "äåðæàòü óäàð". "Äåðæàòü óäàð" êàê-òî áîëåå ïîäðàçóìåâàåò (ìíå êàæåòñÿ) àêòèâíóþ äåÿòåëüíîñòü, ñïîñîáíîñòü õîðîøî çàùèùàòüñÿ. "to sustain blows" áîëüøå ïîäõîäèò ê "âûäåðæèâàòü óäàð", à íå "äåðæàòü".

Date: 2002-03-16 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] ex-skitalet.livejournal.com
Ìîæíî âîò òàê: "He took that punch well," èëè "He really held up well against that one." ß ëþáëþ áîêñ, íî äàâíî íå ñìîòðåë ïî òåëåâèçîðó...

Date: 2002-03-16 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-skitalet.livejournal.com
Äà, ìîæíî òàê. Òàêæå åñòü âûðàæåíèå "rolling with the punches". Ýòî çíà÷èò, õîðîøî îðèåíòèðîâàòüñÿ ïîñëå óäàðà, õîðîøî òåðïåòü óäàðû, è ò.ä.

Date: 2002-03-16 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
Àáñîëþòíî â òî÷êó. Êàê è â ðóññêîì, ýòî âûðàæåíèå èñïîëüçóåòñÿ áóêâàëüíî - ïðèìåíèòåëüíî ê áîêñåðàì - è ôèãóðàëüíî.

 òâîåì ñëó÷àå áóäåò: You roll with the punches well.

Pal - ïëîõîå ñëîâî ñåé÷àñ. Îíî íåìíîãî óíè÷èæèòåëüíîå. Âïðî÷åì, çàâèñèò îò êîíòåêñòà è âàøèõ îòíîøåíèé.

Date: 2002-03-16 11:16 pm (UTC)
From: [identity profile] at.livejournal.com
buddy ëó÷øå, åñëè ýòî õîðîøàé çíàêîìàÿ è ðîâíÿ
èíà÷å - friend
old girl òîæå õîðîøî ("ñòàðóøêà", "ìàòü", íî íå íàñòîëüêî ôàìèëüÿðíî)

Date: 2002-03-16 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] veek.livejournal.com
Êàê íàñ÷¸ò "he can take a hit"?

Date: 2002-03-16 10:28 am (UTC)
From: [identity profile] veek.livejournal.com
èëè, äà, "he can [really] take a punch"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 09:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios