кто-нибудь может подсказать, что почитать (и где найти) на тему перевода диалектов и прочих речевых особенностей? мне надо определиться, как я буду переводить фразы вроде "i ain't 'bout to be listening to no cowbells."
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2002-05-08 06:03 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-08 06:08 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-08 06:40 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-08 06:41 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-08 06:52 am (UTC)Что касается рекомендуемой литературы - ниже краткий список неплохих работ по этой теме.
Williams, Robert L., ed. Ebonics: the True Language of Black Folks. St. Louis: Robert L. Williams, 1975.
Tarone, Elaine E. "Aspects of Intonation in Black English." American Speech 48 (1973)
Stewart, William A. "Understanding Black Language." Black America. Ed. John F. Szwed. New York: Basic Books, 1970.
Spears, Arthur K. "Reassessing the Status of Black English." Language in Society 21 (1992)
Major, Clarence. Dictionary of Afro-American Slang. New York, 1978.
no subject
Date: 2002-05-08 06:57 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-08 07:05 am (UTC)Что касается помощи при переводе, то, как мне казалось, проблемы возникают тогда, когда не очень понимаешь нюансы переводимого текста. Литература выше как раз поможет с этими нюансами разобраться.
no subject
Date: 2002-05-08 07:37 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-08 07:50 am (UTC)