Если не перепутаны гласные (ведь есть ещё и "кадма", и "кидма"), то это архаично-литературный синоним "мизраха", т.е. "на восток" (наречие направления).
Есть чего-то такое: http://www.yeminorde.org/kedma.htm но мне кажется маловероятным, если это тот же фильм, что описан здесь: http://www.amosgitai.com/kedma.php
пришлось консультироваться у живых людей. Живые люди путаются.
Вкратце так: нет разногласий по поводу кедем (восток) и кадима (на восток). По поводу же кедма разные "эксперты" и эксперты предлагают попеременно один из или сразу оба варианта. Кстати, вот (http://hci.ucsd.edu/cogling/0371.html) пример.
Основное значение "кадима" - "вперёд"; значение "на восток" - редкое, употребляется в этом значении куда реже, чем "кедма". "Кедем" - "восток"/"кедма" - "на восток" регулярно соответствует маарав/маарава, цафон/цафона, ям/яма (на запад, т.е. "море"/"к морю"), и т.п. Так и употребляется большое число раз в Библии и т.п. Возможно, есть случаи, когда "кедма" по аналогии означает именно "восток", но мне не попадались; в любом случае значение "на восток" главное. Живые люди путаются, потому что это не живое слово.
что кадима собственно в Библии, кажется, вообще не очень-то и встречается - в каком бы то ни было значении. В государственном гимне Израиля, напротив, встречается.
Вы меня совершенно запутали. Человек переводил названия каннских фильмов. Я сказала ему, что "На восток!", исходя из присланной Аввой ссылки, просмотрела и мне показалось, что фильм про "На восток!" Но, может, эти выходцы из Европы основали то самое поселение в Негеве? тогда название - непереводимая, блин, игра слов ;(
Proshu proshchenija, opjat' bez russkogo. :(Grammaticheski avva sovershenno prav: kedma - eto "na vostok". (To, chto mojo zabluzhdenije razdel'ayut i ljudi, chej rodnoi jazyk - ivrit, ne menjajet etogo fakta.) Dlja pravil'nogo perevoda neploxo by posmotret' sam fil'm. :-)Tem ne meneje, pochti navernjaka perevodit' na russkij nazvanije ne nuzhno. A nuzhno ostavit' "Kedma", kak eto ostavleno v programmax festivalja na drugix jazykax. Polnoi uverennosti net, no, skoreje vsego, rech' dejstvitel'no idjot ob etom poselenii.
no subject
Date: 2002-05-14 04:19 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-14 04:23 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-14 04:36 am (UTC)http://www.yeminorde.org/kedma.htm
но мне кажется маловероятным, если это тот же фильм, что описан здесь:
http://www.amosgitai.com/kedma.php
no subject
Date: 2002-05-14 04:43 am (UTC)no subject
no subject
Date: 2002-05-14 05:31 am (UTC)И всё же
Date: 2002-05-14 08:01 am (UTC)Re: И всё же
На всякий случай
Date: 2002-05-14 08:58 am (UTC)Вкратце так:
нет разногласий по поводу кедем (восток) и кадима (на восток). По поводу же кедма разные "эксперты" и эксперты предлагают попеременно один из или сразу оба варианта. Кстати, вот (http://hci.ucsd.edu/cogling/0371.html) пример.
Словари уважаю.
Re: На всякий случай
Date: 2002-05-14 09:07 am (UTC)Любопытно, кстати,
no subject
Date: 2002-05-14 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2002-05-14 01:11 pm (UTC)no subject
Date: 2002-05-14 02:29 pm (UTC)