А что конкретно не поддаёцца ? Общий смысл понятен - стильные, уверенные очертания с подчёркнутой талией, видимо переходящей в вырез сзади (niched - ??), и "вспененными" (как это по-русски ? есть наверное какой-то термин) оборками/подолом, все предметы костюма уютны/удобны.
Детали, конечно, хорошо бы уточнить с людьми, сведущими в моде и портновской лексике.
no subject
Date: 2002-07-03 01:46 am (UTC)Общий смысл понятен - стильные, уверенные очертания с подчёркнутой талией, видимо переходящей в вырез сзади (niched - ??), и "вспененными" (как это по-русски ? есть наверное какой-то термин) оборками/подолом, все предметы костюма уютны/удобны.
Детали, конечно, хорошо бы уточнить с людьми, сведущими в моде и портновской лексике.
no subject
Date: 2002-07-03 01:57 am (UTC)Спасибо Вам.
no subject
Date: 2002-07-03 02:03 am (UTC)no subject
Date: 2002-07-03 02:53 am (UTC)no subject
Date: 2002-07-03 03:11 am (UTC)похоже, перевод начинает становиться все более познавательным в общегуманитарном смысле... :)