[identity profile] ex-prickly900.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
на русский, а может и на английский, если кто знает:

підгостра течія, період розпалу.

Date: 2002-07-07 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
Это медицинское? "Подострое течение, период обострения". Никогда слова "подострое" не слышал, но проверил - оно существует.

Date: 2002-07-07 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
А, ну да, перевожу: [...] [...], ткуфат [...]. Осталось только заполнить недостающие слова.

Date: 2002-07-07 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] silpol.livejournal.com
на будущее http://vesna.sammit.kiev.ua/ - словарь

Re:

Date: 2002-07-07 12:29 pm (UTC)
From: [identity profile] silpol.livejournal.com
я честно говоря сам слегка глазами водил - непривычное дял моего уха слово, похоже медицинская терминология.

какое-то время назад в украинской медицине начали активно толкать украинскую же терминологию. все это нормально, только вот проблема была в том, что словари начала составлять украинская канадская диаспора... добродетели, итить их... когда я увидел словарь - я плакал и бился в истерике, это было продолжение истории "про кару за корнером", т.е. когда давно ушедший по другой ветке язык начинает доказывать свою единственную аутентичность... с тех пор украинскую медицинскую терминологию я понимать не берусь...

а словарь бросил на будущее, вдруг понадобится.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 10:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios