jude law

Jul. 8th, 2002 03:04 am
[identity profile] ptv.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
вчера первый раз нашел обзор фильма в оме, где его джуд ло назвали, а не лоу. ведь так?

Date: 2002-07-08 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Разумеется. law произносится как ло, а не лоу.

Date: 2002-07-08 10:17 am (UTC)
From: [identity profile] anton.livejournal.com
Там дифтонг, всё-же, по-моему, так что совсем правильно по-русски передать нельзя. Правильнее, наверное, 'ло'.

Maughm, Poe etc.

Date: 2002-07-08 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] wladi.livejournal.com
Осталось найти книжку, где С. Моэма назвали бы Мо:мом, ведь так?
А Э.А. По - Поу, ведь так же?

Странная это вещь - "традиционный" перевод...

Aga

Date: 2002-07-09 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] bagira.livejournal.com
I ne Bernard Shou, a Bernard Sho. :)

Re: Aga

Date: 2002-07-10 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] bagira.livejournal.com
Da. Byvaet, konechno. Vot takoi' primer: familiya Featherstonehaugh, dostatochno rasprostranennaya na severe Anglii, chitaetsya kak Fanshaw. :)

A Shaw chitaetsya kak Sho. Vprochem, po-slozhno ob`jasnit'--"o" v familii otkrytoe, chto-to mezhdu O i A. No uzh nikak ne Shou.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 02:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios