Тонкости лингвистики.
Aug. 1st, 2002 01:43 pmКто подскажет, как правильно перевести на русский такие лингвистические термины:
1) conversational postulate (вопрос, ответ на который может быть кратким ("да" или "нет"), но в разговоре подразумевается, что ответ на такой вопрос будет развернутым).
2) embedded question (фраза, грамматически вопросом не являющаяся, но содержащая в себе скрытый вопрос и, следовательно, подразумевающая наличие ответа).
Спасибо.
1) conversational postulate (вопрос, ответ на который может быть кратким ("да" или "нет"), но в разговоре подразумевается, что ответ на такой вопрос будет развернутым).
2) embedded question (фраза, грамматически вопросом не являющаяся, но содержащая в себе скрытый вопрос и, следовательно, подразумевающая наличие ответа).
Спасибо.