Несколько немецких слов
Aug. 13th, 2002 11:32 amПомогите, плиз, кто знает
1. batset - это что-то строительное. По сюжету немцы строят дом.
2. Bierstube. Из контекста понятно - (деревенское?) кафе под открытым воздухом, играют на инструментах, пьют пиво и расслабляются. Нет ли какого-нибудь русского названия или традиции перевода.
3. Schone Mahderin - это название песни. Прекрасная кто?
4. Apfelkiachle - а это еда. что-то из яблок - что?
5. Die Ankunft der Grunhorner - тоже песня. Не очень понятно последнее слово. Прибытие зеленого рога? зеленорогого?
Все вроде бы. Спасибо заранее.
1. batset - это что-то строительное. По сюжету немцы строят дом.
2. Bierstube. Из контекста понятно - (деревенское?) кафе под открытым воздухом, играют на инструментах, пьют пиво и расслабляются. Нет ли какого-нибудь русского названия или традиции перевода.
3. Schone Mahderin - это название песни. Прекрасная кто?
4. Apfelkiachle - а это еда. что-то из яблок - что?
5. Die Ankunft der Grunhorner - тоже песня. Не очень понятно последнее слово. Прибытие зеленого рога? зеленорогого?
Все вроде бы. Спасибо заранее.
no subject
Date: 2002-08-13 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-13 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2002-08-13 10:32 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-13 09:00 pm (UTC)no subject
Date: 2002-08-13 10:47 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-13 12:31 pm (UTC)no subject
Date: 2002-08-13 11:19 am (UTC)Похоже, тут все слегка с искажениями, или какой-то диалект. batset - это что, глагол? bat - это "просил". Если брать, как существительное, наиболее похоже на Batzen - комок.
Стройка, вообще-то, - Bau, строить - bauen. Может, что-то от этого?
С рожками - или охотники, или почта, думаю.
no subject
Date: 2002-08-13 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-13 11:40 am (UTC)Re:
Date: 2002-08-13 12:26 pm (UTC)ччерт, оно batser, сори, это я ворона
...packing the clay bricks, batser, between the vertical studs
no subject
Date: 2002-08-13 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2002-08-13 01:14 pm (UTC)Что касается batser - не знаю, право. Явное искажение - нет такого слова в немецком, но вопрос, опечатка ли это в тексте, или диалект какой.
Варианты мои такие -
1) Batzen - комок
2) Bauklotze - строительный кубик
no subject
Date: 2002-08-13 06:23 pm (UTC)2. С Bierstube понятно
3.Это диалектальное для Maeherin -- та, кто косит траву (жница что ли?). Прекрасная жница :-)
4. Тоже ясно -- яблочный пирог
5. Gruenhorn -- новичок, неопытный человек, поэтому если это песня, то "Прибытие новичков(дилетантов)"
Re:
Date: 2002-08-13 08:57 pm (UTC)