[identity profile] nichcom.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Караул устал!

по-немецки: Ди вахе ист мюде
по-французски: Ля гярд э фатиге
по-китайски: Вэйбин лэйла
по-белорусски: Варта стамiлася
на иврите: А-мишмар айеф
по-испански: Ла гардиа эста кансада
на фарси: Сшорим гайефим
по-голландски: Де вахт из му
по-чешски: Страж е унавена
по-японски: Эйхэй-уа цкарэта дэс
по-гречески: И фрура куразмени
на суахили: Хадхари чову (не проверено)
по-грузински: Караули давигадэ (не проверено)
по-сербски: Чувар уморан (не проверено)
по-фински: Вартио вясюнют (не проверено)
по-турецки: Бекчи йоргун (не проверено)
по-индонезийски: Кауал пенат (не проверено)

Кстати, как по-украински?
Any more variants?

Date: 2002-08-21 05:15 am (UTC)
From: [identity profile] yozh.livejournal.com
караул втомився

Date: 2002-08-21 05:25 am (UTC)
From: (Anonymous)
не-а!
"варта втомилася" (вАрта втомЫлася - русская транскрипция)
(deleted comment)

Date: 2002-08-21 08:21 am (UTC)
From: [identity profile] dyak.livejournal.com
Пожалуй, лучше
Латынь
Классическая: Custodia fessa (кустООдиа фЕсса)
(ОО –– долгое О) (заглавные буквы –– ударение)
Средневековая: Custodia fessa est (кустОдиа фЕсса Эст)
(заглавные буквы –– ударение)

Date: 2002-08-21 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] balaganski.livejournal.com
А почему в списке отсутствует английский? Слишком тривиально? :)

Date: 2002-08-21 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] wladi.livejournal.com
хочется что-то добавить, но ин.язы мои все уже есть, поэтому так:

Братки запарились!

...и без базара.

Date: 2002-08-21 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] veille.livejournal.com
По-украински не знаю, а по-итальянски - la guardia e\ stanca (слэш обозначает акченто, орфографический знак)

Date: 2002-08-22 12:54 am (UTC)
From: [identity profile] veille.livejournal.com
Ля гуАрдиа э станка

игзотик

Date: 2002-08-21 01:15 pm (UTC)
From: [identity profile] rustam.livejournal.com
монгольский: харуул ядарсан

No farsi...

Date: 2002-08-21 03:05 pm (UTC)
From: [identity profile] amddiffynfa.livejournal.com
нет, вариант на фарси определённо подозрителен.
То, что написано, страшно близко к ивриту, а иврит и фарси -это ну ОЧЕНЬ разные языки, разных языковых семей.
Не могу поверить.
Узнать бы у таджиков, афганцев-пуштунов, их языки - ближайшие родичи фарси. Или у образованных азербайджанцев, бухарских евреев и т.п. - у них фарси как у европейцев 600 лет назад латынь.


in Spanish

Date: 2002-08-22 02:36 pm (UTC)
From: (Anonymous)

Na ispanskom - la gUardia (vy "u" propustili)

vsego,
renee

Эсперанто:

Date: 2002-08-24 02:48 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
La gardo lacig^is.
(Произн. "ла гАрдо лацИджис"; сочетание "g^" должно на самом деле выглядеть как "g" с шапочкой "^" наверху; "л" произносится полумягко).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 04:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios