[identity profile] reactor.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Скажите пожалуйста, можно ли по-разному перевести на английский слова варенье и джем?

Date: 2002-08-29 02:13 am (UTC)
From: [identity profile] belochka.livejournal.com
preserves -- jam -- marmalade -- jelly

самые похожие на ягоды <------------------->самая однородная консистенция

Date: 2002-08-29 02:20 am (UTC)
From: [identity profile] dontwait.livejournal.com
are we like the jelly team or something?
we'll have to have an antidiet day sometime and make and eat pbj's.

Date: 2002-08-29 02:33 am (UTC)
From: [identity profile] belochka.livejournal.com
:) :) :)

i've spent the past hour thinking: "mmm.... marmalade... jam..."

i never thought i'd be remembering the belgian waffles+pb&j+jams section of the university cafeteria quite so fondly

*sigh*

Date: 2002-08-29 02:14 am (UTC)
From: [identity profile] dontwait.livejournal.com
это нужно в списке продукции какой-то сделать или просто чтоб отличалось?

Date: 2002-08-29 03:10 am (UTC)
From: [identity profile] dontwait.livejournal.com
если варенье совсем старое, засохшее и засахарившееся, то может сойти за candied fruit :)

Date: 2002-08-29 03:02 am (UTC)
From: [identity profile] whitebear.livejournal.com
Рискну не согласиться. Jelly & marmalade - это именно желе и мармелад, а не варенье. Самый близкий синоним jam - confiture.

Date: 2002-08-29 03:04 am (UTC)
From: [identity profile] whitebear.livejournal.com
Впрочем, вру. Jelly, marmalade тоже годятся.

Date: 2002-08-29 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] dontwait.livejournal.com
желе - jello обычно. ну и marmalade тоже все-таки не мармелад, но вы уже сами это вспомнили :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios