by-talk

Sep. 4th, 2002 10:20 pm
[identity profile] ex-prickly900.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Встретилось выражение в сабжекте. Ни один словарь его не показывает. Гугль тоже не выдает сакральный смысл. По контексту это значит что-то вроде небольшого заговора или сговора. Никто раньше не сталкивался?

Date: 2002-09-04 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Есть ли японский контекст?
В английском языке такого нет, но судя по всему это прямой перевод какой-то японской идиомы. Мне кажется, что означает примерно "болтовня", "праздная беседа", "всякие словесные мелочи" но я могу ошибаться.

Date: 2002-09-04 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
ленивый разговор, перебрасывание словами (Новый большой англо-русский словарь)

Date: 2002-09-04 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
incidental conversation, small talk, chitchat (Websters Encyclopedic Unabridged Dictionalry of the English language)

Date: 2002-09-04 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Послушайте, ну нет такого в английском! ;)

P.S. Не успев отправить, беру обратно: есть. Сейчас из OED набью.

Date: 2002-09-04 01:08 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
Вы знаете, я визуально помню - поэтому и полез в словарь...

Date: 2002-09-04 12:52 pm (UTC)
From: [identity profile] ktotam.livejournal.com
я бы сказал "отвлечённый разговор".
надо смотреть по смыслу

Date: 2002-09-04 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] steba.livejournal.com
Да вот же из словаря
by-talk (bЌЖtфkЕ), n.
incidental conversation; small talk; chitchat.

Date: 2002-09-04 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Видимо, очень редкое и к тому же архаичное; в последняя цитата (http://www.oed.com) датирована 1815-м годом, это значит, что позже этого они ничего не нашли. Кстати, если это у Вас литературный источник, м.б. стоит им подсказать.

Вот как OED определяет:
Talk aside; incidental talk away from the main business, or at by-times; irrelevant speech, small-talk, tittle-tattle.
Первое упоминание в 1563-м году, последнее в 1815-м (в романе Вальтера Скотта).

Date: 2002-09-04 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
А точную цитату Вы можете дать? Автор, полное название книги, название издательства и год издания, номер страницы, предложение. Если нетрудно, сообщите.

Date: 2002-09-05 11:37 am (UTC)
From: (Anonymous)
Господа, не имея своего Лж, обращаюсь к вам с прсьбой запостить это сообщение на первую страницу. Заранее благодарен.

Был бы очень признателен за помощь в определении слова. Это испанское наречие из 5 букв. Единственной характерной приметой является то, что первый и второй слог слова отличаются лишь одной буквой. То бишь, это загадочное слово по парадигме идентично со словом "lilit".
Сам я испанским не владею. Поэтому попытки подобрать русское наречие и перевести его через translate.ru ни к чему не привели. ))) Буду признателен за любые варианты.

Наречие еще ищется...

Date: 2002-09-05 11:15 pm (UTC)
ext_587376: (Default)
From: [identity profile] t00mas.livejournal.com
Пока нашли удовлетворяющее условиям прилагательное: tonto - глупый, тупой (предложил Олег, los@hotbox.ru)

Есть!

Date: 2002-09-05 11:44 pm (UTC)
ext_587376: (Default)
From: [identity profile] t00mas.livejournal.com
tanto - так (местоименное наречие)
Пример: у него так много денег! - tiene tanto dinero!

Тут разнятся гласные, однако, если не ошибаюсь, все зависит от рода существительного...
Если сущ. женского рода, то мест. нареч. tanto принимает форму tanta...
Пример (не совсем грамотный): он пожелал ему так много удачи, что... - le deseo (ударение на "o") tanta fortuna que...


Предложил Олег (los@hotbox.ru)

Re: Есть!

Date: 2002-09-06 02:00 am (UTC)
From: (Anonymous)
Спасибо, перепробовал оба предложенных варианта. К сожалению, не подошли. Должен уточнить, что я пытаюсь подобрать некий пароль. )) Есть вероятность, что в этом слове есть буквы "n" и "g". И очень высока вероятность, что есть хотя бы одна из этих литер. Был бы благодарен за любые попытки.

Date: 2002-09-06 12:22 am (UTC)
From: (Anonymous)
Спасибо, перепробовал оба предложенных варианта. К сожалению, не подошли. Должен уточнить, что я пытаюсь подобрать некий пароль. )) Есть вероятность, что в этом слове есть буквы "n" и "g". И очень высока вероятность, что есть хотя бы одна из этих литер. Был бы благодарен за любые попытки.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 11:32 am
Powered by Dreamwidth Studios