Need help!

Sep. 11th, 2002 05:15 pm
[identity profile] leemou.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Кто-нибудь что-нибудь в телекоммуникациях смыслит?
Как правильно по-русски назвать хоть что-нибудь из этой байды:

Value Added Services
Wagering Systems
Cash Registers
Energy Management
Information Dissemination
Network Management
Public Administration

Заранее благодарна по гроб за помощь.

Date: 2002-09-11 06:23 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Самое простое.
Value-Added Service = дополнительные услуги (плату за которые берёт тот, кто их оказал, а сам он перепродаёт базовую услугу).
Cash register = кассовый аппарат (как в магазине).
Network Management = управление сетью.
Energy Management = управление потреблением энергии, энергохозяйство (тж. Power Management).

Date: 2002-09-11 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] iluxa.livejournal.com
Information Dissemination = Распостранение информации

Date: 2002-09-11 07:54 am (UTC)
From: [identity profile] speedballer.livejournal.com
Непонятно, что в этом списке делает wagering system. Вообще-то, это такая штука, которая, по замыслу её создателей, должна оценивать шансы на победу или даже выдавать выигрышную стратегию со всяких тотализаторах и проч.

Public administration — ограны и/или институт государственной власти.

Date: 2002-09-12 10:44 pm (UTC)
From: [identity profile] silpol.livejournal.com
собственно телекомвское там только network management, остальное может быть встречено в любой бизнес бумажке, где развешивают очередную лапшу :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 9th, 2026 01:57 am
Powered by Dreamwidth Studios