Похоже, что нужен контекст. На первый взгляд сдается, что это произносится с акцентом: then it's back to the whinging??? old pub of....
the crack pipe or the old purple tin - похоже, что здесь имеются в виду приспособления наркомана. Соответственно, crack pipe or the tin - хуже, чем напиться в пабе...
Опять же, все это очень и очень "на первый взгляд", потому что без контекста тяжело.
да, художественный тескт... и да, герой говорит с акцентов и про наркотики там вполне может упоминаться... мне непонятна главным образом часть "whingein old pub bore of what-could've-been"
whingе ~ whinе, и насколько я понимаю британцев - человек говорит о возврате к сидению в пабе и жалению об упущенных возможностях - любят они это дело, поплакаться за пинтой... :)
литературный текст?
Date: 2002-09-17 03:27 pm (UTC)then it's back to the whinging??? old pub of....
the crack pipe or the old purple tin - похоже, что здесь имеются в виду приспособления наркомана.
Соответственно, crack pipe or the tin - хуже, чем напиться в пабе...
Опять же, все это очень и очень "на первый взгляд", потому что без контекста тяжело.
Re: литературный текст?
Date: 2002-09-17 03:41 pm (UTC)Re: литературный текст?
Date: 2002-09-18 02:15 am (UTC)если с bore - то само собой "надоевшему сидению"
герой-то небось шотландец какой?
Re: литературный текст?
Date: 2002-09-18 04:02 am (UTC)Мне кажется, так