Yeah, it's really King Kong of accordeon.
The registers up and down. The same - bits. It's a crazy one.
если я правильно понимаю, второе предл. переводится примерно:
"бегает (меняет, пальцы бегают) по регистрам(?) туда-сюда. то же самое - ?."
может, registers -это клавиши, а bits - такие маленькие пипочки?
или registers - регистры, а bits- клавиши?
кто знает как устроен аккордеон?
или я вообще все переврал?
The registers up and down. The same - bits. It's a crazy one.
если я правильно понимаю, второе предл. переводится примерно:
"бегает (меняет, пальцы бегают) по регистрам(?) туда-сюда. то же самое - ?."
может, registers -это клавиши, а bits - такие маленькие пипочки?
или registers - регистры, а bits- клавиши?
кто знает как устроен аккордеон?
или я вообще все переврал?
no subject
Date: 2002-09-23 08:03 am (UTC)А bits - наверно, кнопочки басовой клавиатуры. То есть, он ведёт сложную басовую партию.
no subject
Date: 2002-09-23 09:29 am (UTC)true, true
Re:
Date: 2002-09-23 10:31 am (UTC)no subject
да
no subject
Date: 2002-09-23 01:38 pm (UTC)а хамить незнакомым тебе людям, особенно когда тебе нужна помошь, - крайне идиотическое и скотcкое занятие
собственно по теме:
в предложенном отрывке (кстати, очевидно, что ты мало чего рубишь в этом деле, - уж извини за прямоту, - так как нужен больший кусок текста, для составления точного а не примерного мнения о содержании) речь, по всей видимости, идёт о самом аккордеоне, а не об игре на нём
то есть, примерно, - "это был король (Кинг Конг) аккордеонов, с рядами кнопок, ..."
а ты про какую-то х@йню написал про то как кто-то там куда-то бегает
на будующее рекомендую подумать, прежде чем, сперва спросив помощи, потом хамить тем, кто таки не поленился написать в ответ
бывай здоров, не кашляй
sorry
в этом есть и за неее огромное спасибо, видимо, я действительно все пе-ре-врал и речь идет об инструменте.
не кашляй.
ps
"кстати, очевидно, что ты мало чего рубишь в этом деле, - уж извини за прямоту, - так как нужен больший кусок текста, для составления точного а не примерного мнения о содержании" - эти три предложения - единственное, что было по-английски в нем. тексте, притом совершенно не связанное с общим содержанием.
Re: sorry
Date: 2002-09-24 04:39 am (UTC)да?..
ну, конечно, некая размытость значения остаётся, однако, тута именно "король аккордеонов"
и такой ещё момент:
раз в тексте оригинала сей пассаж на ангельском, зачем тебе его переводить?..
ну, типа, ведь для фашыстов он тоже иностранный
носи на здоровье
Re: sorry
Date: 2002-09-24 05:35 am (UTC)спсибо за участие!