[identity profile] tiomkin.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Бёрджесс, "Трепет намерения", перевод 1993, издано в СПб.
Даже не зная где издана книга по одному-единственному слову можно понять что переводчик - питерец.

Цитата: "...на столе располагались закуски: холодная кура"

Всё, дальше можно не продолжать.

Масквач :-)) НИКОГДА не употребит слово кура. Только "курица".

Date: 2002-10-04 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] liquidee.livejournal.com
фу, какой безграмотный переводчик.

Date: 2002-10-04 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] liquidee.livejournal.com
вот видите, сколько у него косяков %)
а «кура» — это вообще, простите, капец.

Date: 2002-10-04 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] faina.livejournal.com
А вам не попадался Мартин Эмис "Деньги" в переводе Гузмана? Если нет, всячески рекомендую - именно как классный перевод. Питерский стиль там чувствуется не только в "поребриках", но и просто в каждой строчке - трудно объяснить, в чем конкретно, но перепутать невозможно.

Date: 2002-10-08 03:41 pm (UTC)
From: [identity profile] north-girl.livejournal.com
Я извиняюсь, что влезаю, но что такое "поребрик"?? В какой-то книжке видела это слово, слышала, читала, но никак не могу понять, что это?
Тяжело нам, русскоязычным, в Латвии. :) нет у нас поребриков... :)

Re:

From: [identity profile] faina.livejournal.com - Date: 2002-10-08 04:38 pm (UTC) - Expand

немного не в тему...

Date: 2002-10-04 11:17 am (UTC)
From: [identity profile] pompon.livejournal.com
мой товарищ из киева утверждает что "водолазка" (знаю только этот "московский" вариант) называется "гольфик". забавно что в англ. языке, тоже самое одеяние называется turtleneck (черепашья шейка). а щипцы для завивки волос, во львове называются "плойки". :)

Re: немного не в тему...

Date: 2002-10-04 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] ianka.livejournal.com
Плойки и в Москве говорили:) - году эдак в 90-м точно.

Re: немного не в тему...

From: [identity profile] pompon.livejournal.com - Date: 2002-10-04 12:26 pm (UTC) - Expand

Re: немного не в тему...

From: [identity profile] ianka.livejournal.com - Date: 2002-10-04 01:07 pm (UTC) - Expand

Re: немного не в тему...

From: [identity profile] pompon.livejournal.com - Date: 2002-10-04 01:21 pm (UTC) - Expand

Re: немного не в тему...

From: [identity profile] pompon.livejournal.com - Date: 2002-10-04 12:24 pm (UTC) - Expand

Re: немного не в тему...

Date: 2002-10-07 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] gabo.livejournal.com
Да, в 80-тых точно "гольфики" были.
Помню, на день рождения мама спросила, что подарить - велосипед или гольфик. Гольфиками еще назывались длинные носки, удивилась очень такому подарку. "Так я узнала значение этого слова".

Плойки - да, тоже.

Date: 2002-10-04 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] vlada.livejournal.com
Мне слово «кура» оченно нравится!
Хорошее русское слово такое.
У нас раньше на магазине «кур нет» писали...

термин

From: [identity profile] vlada.livejournal.com - Date: 2002-10-06 05:16 am (UTC) - Expand

ой

From: [identity profile] vlada.livejournal.com - Date: 2002-10-06 05:45 am (UTC) - Expand

угу!

From: [identity profile] vlada.livejournal.com - Date: 2002-10-06 08:03 am (UTC) - Expand

Re: угу!

From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com - Date: 2002-10-08 08:42 am (UTC) - Expand

Date: 2002-10-04 12:10 pm (UTC)
From: [identity profile] asy.livejournal.com
а что, правильный вариант - холодные свинья и корова?
кура - это куриное мясо, а курица - птица, которая его производит.

(no subject)

From: [identity profile] marusyaka.livejournal.com - Date: 2002-10-04 12:58 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mratner.livejournal.com - Date: 2002-10-04 01:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] cema.livejournal.com - Date: 2002-10-04 01:18 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mratner.livejournal.com - Date: 2002-10-04 01:30 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] daxa.livejournal.com - Date: 2002-10-05 05:12 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] maratik666.livejournal.com - Date: 2002-10-07 03:42 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dimkaguarani.livejournal.com - Date: 2002-10-07 07:04 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ktotam.livejournal.com - Date: 2002-10-07 01:47 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com - Date: 2002-10-08 08:53 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] asy.livejournal.com - Date: 2002-10-04 01:17 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ilyaorange.livejournal.com - Date: 2002-10-04 02:19 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dimkaguarani.livejournal.com - Date: 2002-10-05 12:48 am (UTC) - Expand

Date: 2002-10-05 12:30 am (UTC)
From: [identity profile] sdanilov.livejournal.com
а на столе не было еще и булки хлеба?

Date: 2002-10-05 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] celarent.livejournal.com
В Питере не говорят "булка хлеба".

А это резкое неприятие всего, что отличается от привычного -- ну не знаю. В Питере московские варианты звучат зачастую так же дико, как в
Москве -- питерские. Но почему-то никто особо этим не возмущается и не кричит.

Date: 2002-10-05 02:55 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
Перевод свежего Эрленда Лу ("Лучшая страна в мире") тоже начинаецца с поребрика.
Эх, Питер-Питер...

Date: 2002-10-08 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com
А что такое поребрик?:)

Re:

From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com - Date: 2002-10-08 08:47 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com - Date: 2002-10-08 09:08 am (UTC) - Expand

Date: 2002-10-05 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ilyavinar899.livejournal.com
Kniga - The Wanting Seed?

Date: 2002-10-05 10:24 pm (UTC)
From: [identity profile] agfoxx.livejournal.com
Я ведь уже делился с ЖЖ своим любимым диалектизмом? В моем родном Харькове плечики для одежды называются "тремпель" - по фамилии фабриканта, который их производил в начале XX века.

Date: 2002-10-07 04:40 am (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Как человек, никогда не бывший в Питере и даже не имеющий там родственников, обитатель ныне Масквы, а несколько ранее -- Самары, отчего употребляю я в речи именно слово "кура"?
То ли влияние переводчиков, то ли просто закон максимальной пакости, призванный опрвергать категорические суждения $-))

(А Ирландия -- это да. Пусть ещё раз туда пошлют :-))

Date: 2002-10-07 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] newbieplayer.livejournal.com
"НИКОГДА", -

yy

Кура, говорите...

Date: 2002-10-08 10:45 pm (UTC)
From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com
Я вас еще комментами не замучила?

Сегодня от бабушки, коренной москвички в нескольких поколениях, услышал - кенгура. Типа не нравится кошке эта кенгура.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 08:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios