Ну, если уж на то пошло, то don't give a f**k это скорее "пох***м" (pardon), а "пофигизм" это больше "don't give a damn". :) Или, как мне подсказали из закулисья - "devil-may-care attitude".
Ну, если уж на то пошло, то я не пытался ответить, так как уже увидел опубликованные ответы, а просто процитировал строчку из старой песни. Далее, - то, что тебе подсказали закулисно, - литературный, в отличии от оригинального разговорного выражения. И, наконец, - "неформальная лексика", в связи с различиями в массовой культуре русскоязычных и англоязычных, ни в коем случае не должна сравниваться напрямую.
no subject
no subject
Date: 2002-10-09 12:53 am (UTC)no subject
Циничный пофигизм (rus.) – the state of not giving the rat’s ass (razg.)
no subject
Date: 2002-10-08 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2002-10-08 09:18 pm (UTC)идет?
no subject
Date: 2002-10-09 12:51 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-09 06:43 am (UTC)После долгих раздумий
Date: 2002-10-09 06:48 am (UTC)Re: После долгих раздумий
Date: 2002-10-09 06:59 am (UTC)Re: После долгих раздумий
Date: 2002-10-11 05:09 am (UTC)МЗ.