[identity profile] north-girl.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите, как по-лучше перевести на Английский выражение "циничный пофигизм"? Чтобы не потерять эмоциональной окраски?

Date: 2002-10-08 04:15 pm (UTC)
From: [identity profile] vels.livejournal.com
cynical infancy ?

Date: 2002-10-08 05:11 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Вообше-то “циничный пофигизм” – это немножко как “тавтологическое масло”.
Циничный пофигизм (rus.) – the state of not giving the rat’s ass (razg.)

Date: 2002-10-08 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] elabelle.livejournal.com
the state of not giving a rat’s ass

Date: 2002-10-08 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] dontwait.livejournal.com
a cynical, don't-give-a-fuck attitude
идет?

Date: 2002-10-09 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] klo537.livejournal.com
"n1ggaz don't give a fu@k, nigga!", - Dr. Dre

Re: После долгих раздумий

Date: 2002-10-09 06:59 am (UTC)
From: [identity profile] klo537.livejournal.com
Ну, если уж на то пошло, то я не пытался ответить, так как уже увидел опубликованные ответы, а просто процитировал строчку из старой песни. Далее, - то, что тебе подсказали закулисно, - литературный, в отличии от оригинального разговорного выражения. И, наконец, - "неформальная лексика", в связи с различиями в массовой культуре русскоязычных и англоязычных, ни в коем случае не должна сравниваться напрямую.

Re: После долгих раздумий

Date: 2002-10-11 05:09 am (UTC)
From: (Anonymous)
Тем более, что devil-may-care несколько не о том: все-таки это больше про "бесшабашность", "отчаянность", а не "пофигизм".
МЗ.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 05:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios