[identity profile] plut.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Здравствуйте!
Столкнулась с проблемой перевода. Слова по отдельности понимаю, общий смысл - тоже, а перевести самостоятельно не могу :( Может, кто-то..?

je suis ègalement là pour t’instruire des meilleurs moyens de remplir ta mission. Car ce qui t’arrive est un peu de ma faute…

ne pourrait-on laisser là ce maudit casque? Ne pourrais-tu… m’enmener?

toujours la même chanson! Mais pourquoi? Au nom de qui et de quoi?

ce que nous sommes n’a pas de nom. Tes concepts humains ne te suffiraient pas à le comprendre

une imprèvisible distorsion des lignes essentielles t’a projetèe dans notre courbe d’ènergie. Dans ce que les homes appelleraient sans doute une dimension parallèle, un plan extèrieur infiniment plus loin de ton monde que tu ne pourrais l’être dans le temps ou dans l’espace!

bien sûr, vos traditions nous prêtent une forme, un dècor, des actions… ainsi en avaient decide de toute èternitè les lignes essentielles

la terre des humains n’est qu’un microcosme limitè pas ses quelques dimensions utilisables. Rien n’est plus simple, pour la controller, que de crèer chez son habitant le besoin d’un surnaturel auquel il ne demande qu’à se soumettre

il ne nous reste plus, alors, qu’à être ce surnaturel, qu’on l’appelle dieu ou autre chose. Pour nous, c’est ridiculement facile, un simple jeu

un accident t’a mêlèe à une phase de ce jeu, qui suit un dèroulement auquel nous ne pouvons rien changer. Tu en fais partie, epoxy, ti dois t’y conformer!

Спасибо

Date: 2002-10-10 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
моя задача также в том (или я нахожусь здесь и для того), чтобы рассказать тебе о наилучших средствах исполнить твое поручение (назначение, миссию - по контексту). Поскольку в том, что с тобой происходит, немного и моей вины.

нельзя ли оставить здесь (или в покое) этот проклятый шлем? не мог бы ты... взять меня с собой (увести) emmener

все та же песня! но зачем? во имя кого и чего?

для того, чем мы являемся, нет имени. Твоих человеческих представлений не достаточно было бы для того, чтобы это понять.

Уф... ну и так далее. Слишком много :-)

Date: 2002-10-10 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] i-shmael.livejournal.com
Пожалуйста :-)

Date: 2002-10-10 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] a-v.livejournal.com
je suis ègalement là pour t’instruire des meilleurs moyens de remplir ta mission. Car ce qui t’arrive est un peu de ma faute…

я здесь также и для того, чтобы научить тебя наилучшим способам выполнить твое задание. Ибо в том, что с тобой случилось (происходит), есть часть и моей вины...

ne pourrait-on laisser là ce maudit casque? Ne pourrais-tu… m’enmener?

нельзя ли бросить здесь этот проклятый шлем (каску, наушники)? Не мог бы ты взять меня с собой?

toujours la même chanson! Mais pourquoi? Au nom de qui et de quoi?

опять та же песня! Но почему? Во имя кого и чего?

ce que nous sommes n’a pas de nom. Tes concepts humains ne te suffiraient pas à le comprendre

то, чем мы являемся, не имеет имени. Твоих человеческих понятий недостаточно, чтобы это понять.

une imprèvisible distorsion des lignes essentielles t’a projetèe dans notre courbe d’ènergie. Dans ce que les homes appelleraient sans doute une dimension parallèle, un plan extèrieur infiniment plus loin de ton monde que tu ne pourrais l’être dans le temps ou dans l’espace!

непредвиденное искривление основных линий забросило тебя в нашу энергетическую кривую. В то, что люди назвали бы, наверное, параллельным измерением, или внешним планом, неизмеримо более далеком от твоего мира, чем это возможно во времени или в пространстве.

bien sûr, vos traditions nous prêtent une forme, un dècor, des actions… ainsi en avaient decide de toute èternitè les lignes essentielles

конечно, ваши традиции сообщают (или приписывают) нам форму, внешний вид, действия... так об этом решили навеки основные линии

la terre des humains n’est qu’un microcosme limitè pas ses quelques dimensions utilisables. Rien n’est plus simple, pour la controller, que de crèer chez son habitant le besoin d’un surnaturel auquel il ne demande qu’à se soumettre

земля людей - это лишь микрокосм, ограниченный несколькими измерениями, которыми можно пользоваться. Чтобы управлять /такой землей/, нет ничего проще, чем создать у ее обитателей поттребность в таком сверхъестественном, которому он бы только и хотел подчиниться

il ne nous reste plus, alors, qu’à être ce surnaturel, qu’on l’appelle dieu ou autre chose. Pour nous, c’est ridiculement facile, un simple jeu

нам остается только стать этим сверхъестественным, которое называется "бог" или еще как-нибудь. Для нас это до смешного легко, как простая игра

un accident t’a mêlèe à une phase de ce jeu, qui suit un dèroulement auquel nous ne pouvons rien changer. Tu en fais partie, epoxy, ti dois t’y conformer!

несчастный случай тебя втравил в одну из фаз этой игры, которая следует некоторому плану своего развития, и в этом развитии мы не можем ничего изменить. Ты - часть этой игры, Ерошка :-), и ты должен подчиниться ее правилам!

------------------------------------------------

Вот так, немного коряво местами, но смыл передан верно, я ручаюсь. Про Ерошку, конечно, шутка - речь обращена к женщине. А что это, если не секрет?

Date: 2002-10-10 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] a-v.livejournal.com
Update посл. абзац:

должна подчиниться ее правилам


конечно

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios