Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
фр. > рус.
фр. > рус.
Oct
.
11th
,
2002
12:34 am
ex-budrus.livejournal.com
posting in
ru_translate
Подскажите, пожалуйста, кто знает, как понимать:
indemnités annexes
(de bourse)
mémoire d'appel de fonds
Спасибо.
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2002-10-10 02:07 pm (UTC)
From:
serpentinka.livejournal.com
Не уверена, поскольку в этой терминологии не разбираюсь.
Первое, по-видимому, - прилагаемое(включаемое)возмещение ущерба (компенсация), имеющее какое-то отношение к бирже.
Второе - некий документ (возможно, требование) о привлечении средств, либо требование сделать новый взнос (может быть обращено к акционерам и т.п.)
увы, более вразумительно перевести не могу.
no subject
Date:
2002-10-10 02:26 pm (UTC)
From:
a-v.livejournal.com
1) дополнительное возмещение затрат
2) mémoire - документ ; appel de fonds - сбор, привлечение средств (как правило, какой-л. благотворительной организацией)
Для верности могу завтра на работе спросить, коллеги-банкиры точней объяснят.
no subject
Date:
2002-10-10 08:57 pm (UTC)
From:
ex-budrus.livejournal.com
Было бы неплохо. Речь идет о студенческой стипендии. Агенство посредник просит указать сумму (1), чтобы составить (2). Спасибо.
no subject
Date:
2002-10-11 01:46 am (UTC)
From:
a-v.livejournal.com
Sprosil. Vse pravil'no.
4 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
serpentinka.livejournal.com
-
(no subject)
a-v.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 09:27 am
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2002-10-10 02:07 pm (UTC)Первое, по-видимому, - прилагаемое(включаемое)возмещение ущерба (компенсация), имеющее какое-то отношение к бирже.
Второе - некий документ (возможно, требование) о привлечении средств, либо требование сделать новый взнос (может быть обращено к акционерам и т.п.)
увы, более вразумительно перевести не могу.
no subject
2) mémoire - документ ; appel de fonds - сбор, привлечение средств (как правило, какой-л. благотворительной организацией)
Для верности могу завтра на работе спросить, коллеги-банкиры точней объяснят.
no subject
Date: 2002-10-10 08:57 pm (UTC)no subject