Get Down

Oct. 12th, 2002 01:47 am
[identity profile] xobo.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Когда во всяких модных песнях пипевают "Get down! Get down!"
что имеют ввиду: "записывай" = вникай, запоминай
или что?

Date: 2002-10-11 02:51 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-tw.livejournal.com
Ложись :))))

Re: не, без шуток

Date: 2002-10-11 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] anna-tw.livejournal.com
без шуток - нужен контекст. Боюсь, я не слышала этих модных песенок :)

Queen

Date: 2002-10-11 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] lodka.livejournal.com
Get Down Make Love - первая песня на второй стороне пластинки Queen "The News of the World" (1977). Первая композиция, в которой пуристы Queen использовали синтезаторы.

Date: 2002-10-11 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] vels.livejournal.com
Вообще если просто фраза "Get Down", без продолжения, то это Спустись, Спуститесь. Если "Get Down То" - то можно перевести, как Займись, Займитесь..

Дайте линк на песенку, или контекст, будет понятней.
From: [identity profile] lodka.livejournal.com
Бесполезное занятие! Даже если они по-монгольски запоют, можно быть 100% уверенным, что поют про любовь, переходящюю в секс.

В данном случае слова вполне приличные, типа "Ложись и Давай все завертим (2 раза)". Вам не понятно? :)))
From: [identity profile] anna-tw.livejournal.com
эк я угадала-то - из всей многоякости :) рекс-пекс-секс :)

Date: 2002-10-12 12:12 am (UTC)
From: [identity profile] butyrlin.livejournal.com
Get down, мон шеры, принимайте как предложение поизголяться, изрядно повертев телесами. Жопой и верчением ея, тесезеть, прочуйствовать музон. Есть анекдотец на эту тему: Why so many niggers died in 'nam? Cause they all start groovin' when the sergeant yells, "Get down!" Что значит: Чего столько черножопых погибло во Вьетнаме? Да потому, что они начинали танцевать, когда сержант давал команду "ложись"!

Date: 2002-10-14 07:37 am (UTC)
From: [identity profile] klo537.livejournal.com
Spoken, like a true prodigy.

Date: 2002-10-14 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] e-gor.livejournal.com
может его воспринимать и как призыв присоединиться к.

как
get down with the crew...
или
you've always been down...

или я ошибаюсь?


Date: 2002-10-15 10:56 pm (UTC)
From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com
Get down часто воспринимается как часть фразы get down on the dance floor, со времен диско это именно призыв идти танцевать. В песенке get down, move it all around - давай танцевать, двигай всем чем можешь (грубый перевод, конечно).

to be down - грустить, чувствовать себя плохо ("ниже" чем обычно - представьте себе барометр с настроением, как в русском настроение поднимается/опускается в английском можно быть up or down, хотя буквального to be up нет, есть in high spirits:)

get down with the crew - если ничего не путаю - идти тусоваться с компанией, сходить познакомиться с народом и т.д.

А вообще у get down много значений, которые есть в любом словаре.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios