[identity profile] ska-o.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
"Спор глухого со слепым"

Знаете ли вы похожую идиому по-английски?

Заранее благодарю.

Date: 2002-10-17 01:07 am (UTC)
From: [identity profile] alshur.livejournal.com
может подойдет библейская идиома the blind leading the blind? смысл, правда, не совсем тот, зато присутствует слово слепой :-)
From: [identity profile] steba.livejournal.com
вроде двух глухих было б достаточно? Наверное откуда-то пошло и забыло про исток - и перевести точно никак не можно...
From: [identity profile] steba.livejournal.com
Например:

at cross-purposes
Having or acting under a misunderstanding of each other's purposes: We're working at cross-purposes.

ваще словаря для поиска идиом по смыслам - не знаю

Date: 2002-10-17 06:33 pm (UTC)
From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com
Происхождение точно не знаю, но есть повторяющиеся мотивы спорящих старцев в разных вариантах, в одном из них кажется слепой просит разрешить его спор с глухим, но на свою беду просит об этом немого.

В английском есть выражение turn the blind eye and the deaf ear (http://www.wayoflife.org/fbns/blindeye.htm), возможно у них общие корни, хотя значение несколько другое.

Также: There are none so deaf as those who will not hear. Есть похожие фразы в других языках, включая латынь - deterior surdus eo nullus qui renuit audire. Имеющий уши, да услышит:) В принципе речь о том же нежелании слышать...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 08:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios