Байрон - это, конечно, чудненько :), но вопрос в том, что реально употребляется в американской разговорной речи? Правда-правда, за 11 лет ни разу не слышала...
- a henpecked husband - under her thumb - he is on the leash (on his wife's/girlfriend's leash) // she has him on a tight/short leash - he's tied to her apron strings - she has him completely under her heels - а ещё все эти "ass kisser", "lick spittle", "submissive", "browbeaten" "bullied", etc.
no subject
Ну-ну...
Re: Ну-ну...
А если нужны подкаблучники...
Ещё можно - submissive, slave etc...
Re: А если нужны подкаблучники...
Да, действительно, как это я забыла :(
а если подкаблучник жены, то hen-pecked husband.
хм...такого никогда не слышала...может это местное, Далласовское? :)
Ещё можно - submissive, slave etc...
Не, это совсем не то. А за under thumb - спасибо!
Re: А если нужны подкаблучники...
Inform us truly, have they not henpecked you all?
Это написал один далласовский поэт местного значения ;)
(Байрон)
Re: А если нужны подкаблучники...
Re: А если нужны подкаблучники...
Date: 2002-10-17 09:54 am (UTC)PS
Date: 2002-10-17 12:05 am (UTC)Re: PS
Date: 2002-10-17 12:06 am (UTC)Re: PS
Re: PS
Date: 2002-10-17 09:54 am (UTC)Re: PS
Date: 2002-10-18 07:23 am (UTC)If in doubt, - check out Whipped (the movie) on imdb.
long live bachelorhood, xexe
Date: 2002-10-17 04:32 am (UTC)- under her thumb
- he is on the leash (on his wife's/girlfriend's leash) // she has him on a tight/short leash
- he's tied to her apron strings
- she has him completely under her heels
- а ещё все эти "ass kisser", "lick spittle", "submissive", "browbeaten" "bullied", etc.
Re: long live bachelorhood, xexe
Date: 2002-10-22 02:35 pm (UTC)Еще
Date: 2002-10-25 11:19 am (UTC)Вспоминается шютка юмора:
- Who's wearing pants in your family?
- He does. But he washes them too!