[identity profile] hedgy.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Читаю в книге: "important a method". Чувствую некий дискомфорт, потому что для меня, по моим школьно-институтским-самоуческим знаниям, было бы естественно так: "an important method".
Расскажите кто-нибудь, первый (авторский) вариант - это что? Это какой-то смысловой оттенок? Или как? :)

Date: 2002-10-20 02:50 am (UTC)
From: [identity profile] avva.livejournal.com
Всегда приводите в таких случаях конктекст!
Никода не цитируйте слово или фразу в отрыве от предложения, если есть предложение.

Скорее всего, это часть чего-то вроде ...so important a method... "...настолькo важный метод..." - вполне стандартный оборот.

Date: 2002-10-20 03:33 am (UTC)
From: [identity profile] aztech.livejournal.com
Мне тоже так показалось - если без контекста. Скорее всего, обычная инверсия, подчеркивающая слово important.

Date: 2002-10-20 11:44 pm (UTC)
From: [identity profile] morskaya.livejournal.com
обычно для emphasis используется

Date: 2002-10-29 03:57 am (UTC)
From: [identity profile] syarzhuk.livejournal.com
Ага, я однажды в specification написал что-то типа many a database field would be updated by this application - меня начальник чуть не убил, потому как он сначала это подписал, дал народу под своим именем, а потом уже прочитал...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios