suite

Oct. 20th, 2002 06:36 pm
[identity profile] dontwait.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
suite, которая номер в гостинице - как это получше обозвать? особенно если рядом в тексте - single units. пока начерно пишу - "переезжаю из однокомнатного номера в более просторный", но suite там все время фигурирует.

Date: 2002-10-20 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] mratner.livejournal.com
"в двухкомнатный" ?

Date: 2002-10-20 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] elina-w.livejournal.com
Я переводила "суита".

Date: 2002-10-20 10:05 am (UTC)

Date: 2002-10-20 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] ianka.livejournal.com
Это же просто номер квартирного типа, при чем здесь люкс?

Date: 2002-10-21 12:04 am (UTC)
From: [identity profile] -dp-.livejournal.com
Апартаменты? Типа, "номер" - это простецкий, однокомнатный, а вот "апартаменты" - это как раз suite...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 05:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios