кстати о художественном переводе
Oct. 22nd, 2002 08:50 pmI ain't got the foggiest where the trouble's gone and hidden me chicken dippers.
Сие это нужно по-русски так же разухабисто написать. Это East London dialect, и означает примерно следующее: я без понятия, куда ушла моя супруга и куда она запрятала мои тапки.
Как бы это... эдак? :)
Сие это нужно по-русски так же разухабисто написать. Это East London dialect, и означает примерно следующее: я без понятия, куда ушла моя супруга и куда она запрятала мои тапки.
Как бы это... эдак? :)
no subject
Date: 2002-10-22 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-22 10:14 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-22 01:01 pm (UTC)