Уважаемые, помогите перевести на русский язык следующий абзац:
Aster City Cable Sp. z o.o. powstała w 1994 r. i jest największym operatorem telewizji kablowej w stolicy. Świadczy usługi dla ponad 270.000 abonentów oraz dociera do ponad 500.000 okablowanych mieszkań. Sieć obejmuje niemal całą Warszawę oraz miejscowości podwarszawskie: Piaseczno, Wołomin, Zielonkę Ząbki, Marki i Kobyłkę.
Особенно интересует место про 500 тысяч.
Спасибо.
Aster City Cable Sp. z o.o. powstała w 1994 r. i jest największym operatorem telewizji kablowej w stolicy. Świadczy usługi dla ponad 270.000 abonentów oraz dociera do ponad 500.000 okablowanych mieszkań. Sieć obejmuje niemal całą Warszawę oraz miejscowości podwarszawskie: Piaseczno, Wołomin, Zielonkę Ząbki, Marki i Kobyłkę.
Особенно интересует место про 500 тысяч.
Спасибо.
no subject
Date: 2002-10-24 03:09 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-24 03:12 am (UTC)Меня именно это и смутило - догадаться-то примерно можно. Хотя в Киеве тоже такая ситуация - есть дома, которые кабелем охвачены, но абонентов в них нет.
Спасибо...
Re:
Date: 2002-10-24 03:18 am (UTC)а вообще польский читается легко, хоть дома я не был почти 4 года, кроме отпусков по пару недель.
no subject
Date: 2002-10-24 03:20 am (UTC)Re:
Date: 2002-10-24 03:25 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-24 03:27 am (UTC)Re:
Date: 2002-10-24 03:33 am (UTC)Re:
Date: 2002-10-24 03:38 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-24 03:22 am (UTC)Re:
Date: 2002-10-24 03:23 am (UTC)no subject
Date: 2002-10-24 06:57 am (UTC)T.e., v domah, gde est' kabel', nahoditsia bolee 500k kvartir. Iz nih bolee 270-ti im pol'zujutsia.
no subject
Date: 2002-10-24 07:00 am (UTC)