[identity profile] -dp-.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Дорогие коллеги,

Не знает ли кто, как по-русски традиционно звучат и пишутся имена:
- Harm: Харм или Гарм?
- Radbout: as in "St.Radbout University"?

Заранее признателен

Date: 2002-10-29 02:39 am (UTC)
From: [identity profile] some.livejournal.com
Могут быть варианты с именем Харм (мне кажется, что Харм лучше), но Радбаут, - без вариантов.

Date: 2002-10-29 02:59 am (UTC)
From: [identity profile] some.livejournal.com
Да. Только так.

Не называть же его «Университайт Синт Радбаута»?
:-)

Date: 2002-10-29 02:56 am (UTC)
From: [identity profile] balaganski.livejournal.com
Харм, безусловно, лучше, более того, это, кажется, единственно правильное произношение.

Но ведь, например, Haag почему-то Гаагой обзывают... Не говоря уж о знаменитом ученом Гюйгенсе, который на самом деле Huygens :)

Date: 2002-10-29 03:21 am (UTC)
From: [identity profile] some.livejournal.com
Знаете, тут много проблем (Хаарлем и Гарлем, например, из той же оперы: почему Гарлем, и не Хага? Потому что Геркулес, видимо:-)
Так называемое «традиционное» произношение/написание. Дискутировать можно, но изменить - пока нет (мне за 15 лет не удалось).

С Гаагой все гораздо сложнее, ведь это не Haag, a Den Haag, так будем хотя бы благодарны за родительный падеж (который работает как оригинал van de=den), взгляните на английский. Что они с Den Haag сделали?! :-)
С дифтонгами uy/ij/ei/ - бяда, да. Ruyter, например, пишут кому как взбредет (уж умолчим о произношении, смешно, хоть плачь), исконно писали Рейтер, но, как Вы отметили уже, - Гюйгенс. Почему не Гейгенс тогда? Не дает ответа. Счастье, что не Рюйтер, - вообще невозможно слышать.

Почему форштевень, но Ван Гог? Исторически сложившееся произношение потому что суда не знает!

ПС:
Успокоимся хотя бы на том, что Петру (в последний момент!) не удалось провести тот безумный Указ, исполнение которого лишило бы нас всех сейчас великого могучего... Говорили бы певучий хуе морхен и не страдали бы по утрам от всенародного похмелья.
:-)

Hallo/Halo

Date: 2002-10-29 03:42 am (UTC)
From: [identity profile] some.livejournal.com
Ну, какой же тут ужас? Тут - «все как всегда». Мы, может, и говорим «але/о» по телефону, но и от Гало (http://www.livejournal.com/talkread.bml?journal=some&itemid=141934) никуда не делись.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios