A modus operandi часто сокращают на письме и в речи, как M.O. - имей в виду.
Почерк - близкий перевод, и подходит в данном случае. Но в общем и целом, действительно лучше оставить на латыни, а понимать так: образ действий; способ делания или создания; процедура. Отличие от "почерка", по-моему, в том, что последний подразумевает что-то непроизвольное, что за делающим замечают другие, нежели сознательно разработанную процедуру, называемую modus operandi. "Почерк" бывает у художников и преступников; modus operandi - у организаций и специалистов.
поговорил со своей итальянкой дословно!!! на английский - a way of doing... как уже отмечал - за последний месяц слышал пару раз именно modus operandi - в контексте межличностных отношений...
no subject
Date: 2002-10-29 04:12 pm (UTC)no subject
Date: 2002-10-29 04:23 pm (UTC)no subject
Date: 2002-10-29 04:15 pm (UTC)а кто не спраятался - сама знаешь...
Плюс
Date: 2002-10-29 04:40 pm (UTC)A modus operandi часто сокращают на письме и в речи, как M.O. - имей в виду.
Почерк - близкий перевод, и подходит в данном случае. Но в общем и целом, действительно лучше оставить на латыни, а понимать так: образ действий; способ делания или создания; процедура. Отличие от "почерка", по-моему, в том, что последний подразумевает что-то непроизвольное, что за делающим замечают другие, нежели сознательно разработанную процедуру, называемую modus operandi. "Почерк" бывает у художников и преступников; modus operandi - у организаций и специалистов.
no subject
Date: 2002-10-29 05:13 pm (UTC)дословно!!! на английский - a way of doing...
как уже отмечал - за последний месяц слышал пару раз именно modus operandi - в контексте межличностных отношений...