гольф

Oct. 31st, 2002 12:30 am
[identity profile] potim.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
golf-course -- "площадка для гольфа"
golfer -- "игрок в гольф"

И никак иначе?
Особенно смущает "площадка". Почему не поле, на худой конец, ведь обычно golf-course занимает площадь со средний городской парк и выглядит похоже?

Date: 2002-10-31 01:31 am (UTC)
From: (Anonymous)
поле для гольфа is OK
вообще course - это не поле в его физическом значении. примерно так же говорят - dinner-course.
это как бы весь порядок, например, на 18 лунок.

Ура! любимая тема...

Date: 2002-10-31 04:06 am (UTC)
From: [identity profile] anna-shirokova.livejournal.com
golf-course - по-русски и есть "поле для гольфа", вся территория. и вряд ли как-то иначе.
может быть одна из девяти или восемнадцати лунок, но значительно реже. поле это, не бойтесь - поле :))

golfer - можно игрок в гольф, можно гольфист - это слово, по меньшей мере, уже совершенно прижилось среди тех, кто в России играет в гольф.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios