[identity profile] fourb.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Напишите как можно точный перевод, особенно важна последняя часть:
To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.

Да, еще, что значат параметры двигателя:
Bore * Stroke

Date: 2002-11-11 04:58 am (UTC)
From: [identity profile] speedballer.livejournal.com
Например, "без нагара (окалины)", более общо: "без посторонних включений".

Date: 2002-11-11 05:07 am (UTC)
From: [identity profile] damike.livejournal.com
bore - обычно диаметр расточки цилиндра двигателя
stroke - ход, такт поршня

Date: 2002-11-11 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] goggie.livejournal.com
free of deposits - без отложений ("без нагара" даже лучше, наверное)

"properly gapped and free of deposits" - с правильным зазором и свободная от нагара (эээ... подстрочник такой :-) )

stroke - "ход поршня" (общепринятый термин)
bore - "диаметр цилиндра" (тоже общепринятый)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 12:17 am
Powered by Dreamwidth Studios