[identity profile] yurkennis.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
В значении "последствия неправильного данного совета / принятия неправильного решения".

Date: 2002-11-11 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] m-p.livejournal.com
the cost of error

Re: обоснуете?

Date: 2002-11-11 10:12 am (UTC)
From: [identity profile] m-p.livejournal.com
Cost of mistake тоже можно, хотя error совсем не означает только погрешность, смысл гораздо шире.
А какой у Вас контекст? Если общий ("Он женился, и эта ошибка стоила ему двадцати лет жизни"), я бы пользовалась mistake. Если что-то более конкретное, то можно и error - например, ошибка в вычислениях, выполнении инструкций и т.д.

Re: контекст

Date: 2002-11-11 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] m-p.livejournal.com
Спросила аборигена - если про компанию, и ошибка любого рода - even the smallest mistake, если более технический подход - error in accounting, procedures, etc.

Date: 2002-11-11 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] zmejka.livejournal.com
to face the consequences of...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 05:12 am
Powered by Dreamwidth Studios