[identity profile] ur-destiny.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как правильно будет перевести "магазин детской одежды" - kid's clothes shop или children's clothes shop? Или это вообще не правильно?

Date: 2002-12-07 04:33 am (UTC)
From: [identity profile] i1ya.livejournal.com
вроде и то и то правильно. какая разница? :)
или какой-нть kids clothing?
в магазинах на вывесках 'shop' обычно не пишут вроде

Date: 2002-12-07 05:08 am (UTC)
From: [identity profile] almagica.livejournal.com
Я думала, что магазины store называются. Или это американизм. В общем, когда-то мы поставляли одежду в store, если это были не бутики.

Date: 2002-12-07 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] i1ya.livejournal.com
так и пиши clothing shop
в данном случае имхо специфика не особо важна

Date: 2002-12-07 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] gemini1.livejournal.com
В Америке, мне кажется, сказали бы -- Children's clothing store.

Date: 2002-12-07 09:37 am (UTC)

Date: 2002-12-07 10:25 am (UTC)
From: [identity profile] m-p.livejournal.com
В Америке однозначно store, children's clothes store подойдет.

Date: 2002-12-07 02:44 pm (UTC)
From: [identity profile] nemirova.livejournal.com
есть ещё такое слово apparel

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 09:20 am
Powered by Dreamwidth Studios