Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
(no subject)
(no subject)
Dec
.
7th
,
2002
02:06 pm
ur-destiny.livejournal.com
posting in
ru_translate
Как правильно будет перевести
"магазин детской одежды"
-
kid's clothes shop
или
children's clothes shop
? Или это вообще не правильно?
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2002-12-07 04:33 am (UTC)
From:
i1ya.livejournal.com
вроде и то и то правильно. какая разница? :)
или какой-нть kids clothing?
в магазинах на вывесках 'shop' обычно не пишут вроде
no subject
Date:
2002-12-07 04:49 am (UTC)
From:
ur-destiny.livejournal.com
я CV пишу, хочется, что бы прикопаться было не к чему. Вот и сомневаюсь.
no subject
Date:
2002-12-07 05:08 am (UTC)
From:
almagica.livejournal.com
Я думала, что магазины store называются. Или это американизм. В общем, когда-то мы поставляли одежду в store, если это были не бутики.
no subject
Date:
2002-12-07 05:15 am (UTC)
From:
ur-destiny.livejournal.com
у меня в example написано :"Clothes shop". так что не знаю...наверое можно и так и так...
no subject
Date:
2002-12-07 06:19 am (UTC)
From:
i1ya.livejournal.com
так и пиши clothing shop
в данном случае имхо специфика не особо важна
no subject
Date:
2002-12-07 07:43 am (UTC)
From:
gemini1.livejournal.com
В Америке, мне кажется, сказали бы -- Children's clothing store.
no subject
Date:
2002-12-07 09:37 am (UTC)
From:
http://users.livejournal.com/_beast/
kids wear shop
no subject
Date:
2002-12-07 10:25 am (UTC)
From:
m-p.livejournal.com
В Америке однозначно store, children's clothes store подойдет.
no subject
Date:
2002-12-07 02:44 pm (UTC)
From:
nemirova.livejournal.com
есть ещё такое слово apparel
9 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
i1ya.livejournal.com
-
(no subject)
gemini1.livejournal.com
-
(no subject)
http://users.livejournal.com/_beast/
-
(no subject)
m-p.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 09:20 am
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2002-12-07 04:33 am (UTC)или какой-нть kids clothing?
в магазинах на вывесках 'shop' обычно не пишут вроде
no subject
Date: 2002-12-07 04:49 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-07 05:08 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-07 05:15 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-07 06:19 am (UTC)в данном случае имхо специфика не особо важна
no subject
Date: 2002-12-07 07:43 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-07 09:37 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-07 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2002-12-07 02:44 pm (UTC)