[identity profile] daxa.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
И все-таки, как правильно говорить "оплата по контракту", "..по инвойсу"?

Date: 2002-12-10 01:06 pm (UTC)
From: [identity profile] hhornton.livejournal.com
payment against an invoice

Вот в этом я уверена, а что касается контракта - я бы сказала payment under the contract. Хотя, пожалуй, и against уместно в каких-то случаях, но я не сталкиваюсь с такими фразами в реальной жизни, обычно все-таки платят по инвойсам и счетам-фактурам. :)

Date: 2002-12-10 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] killerbee.livejournal.com
О господи, сослепу не увидела, что за коммьюнити, показалось - пишу правильно.
Согласна с предыдущим оратором.
Есть платежи по контракту, и они under.

Date: 2002-12-10 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] killerbee.livejournal.com
Смотря по чему производится оплата. ))
На самом деле, русского слова инвойс я не знаю, есть слово "счет".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 10:31 am
Powered by Dreamwidth Studios