Despatch vs Dispatch
Dec. 13th, 2002 05:49 amТолько что наткнулся на одном британском сайте на слово "despatch". Сперва решил что очепятка такая (хотя сайт довольно солидный), но когда увидел это слово аж в пяти местах на одной странице - полез в словарь. А там мне сказали, что все ок, а "despatch" и "dispatch" - вообще одна фигня.
А вот почему - не сказали.
Может кто знает откуда повелось сие странное раздвоение и какое слово когда использовать ? Или "dispatch" - это американизм, вроде "color" ?
А вот почему - не сказали.
Может кто знает откуда повелось сие странное раздвоение и какое слово когда использовать ? Или "dispatch" - это американизм, вроде "color" ?
no subject
Date: 2002-12-12 11:09 pm (UTC)no subject
Date: 2002-12-13 03:28 am (UTC)Из этимологии видно, что у французской основы тоже были альтернативные написания.
Columbia Guide to Standard American говорит (http://www.bartleby.com/68/11/1911.html), что despatch - редкий стандартный вариант.
PS На Amazon.co.uk в системных сообщениях пишут то так, то так, что само по себе смешно.
no subject
Date: 2002-12-13 06:31 am (UTC)