live wire

Jan. 9th, 2003 12:30 pm
[identity profile] dontwait.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
в техническом значении - это как будет? перевод "оживленный, энергичный человек" просьба не предлагать. голый провод какой-нибудь?

Date: 2003-01-09 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
оголённый провод

Date: 2003-01-09 01:35 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
вариант - "провод под током"

Date: 2003-01-09 01:37 am (UTC)
From: [identity profile] hotgiraffe.livejournal.com
эх, физику забыл
и правда - "под напряжением"

Date: 2003-01-09 01:36 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
Провод под напряжением

Date: 2003-01-09 01:40 am (UTC)
From: [identity profile] auto194419.livejournal.com
в розетке есть "фаза", а есть - "земля". так вот live - это "фаза.

Date: 2003-01-09 02:02 am (UTC)
From: [identity profile] loothesuper.livejournal.com
фаза.

*-эй, бабуль, подай провод!
-этот, милок? ( бабуля голыми руками прднимает конец провода)
-этот, этот, пасиб, бабуль!
(второму электрику)ну вот, а ты говорил *фаза, фаза!*

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 10th, 2026 12:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios