ОАО

Sep. 2nd, 2003 02:00 pm
[identity profile] sichan.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Открытое акционерное общество - как перевести на английский?
А то что-то заглючило в мозгу.

Заранее спасибо.

Date: 2003-09-02 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] kuka-ra.livejournal.com
Open Joint Stock Company

Date: 2003-09-02 03:24 am (UTC)
From: [identity profile] nalymov.livejournal.com
Вообще-то по-грамотному, по классике - public co., но в России царствуют русизмы вроде open-end или open-type joint stock company.

Date: 2003-09-02 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Open Joint-Stock Company

"Joint-Stock" с дефисом.

P.

Date: 2003-09-02 06:36 am (UTC)
From: (Anonymous)
Если сокращение, то только ОАО в любом языке. И лучше никак не расшифровывать.
http://www.livejournal.com/community/ru_translate/969903.html

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 9th, 2026 11:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios