э... covered bridge - это либо капитанский мостик, либо, в американском английском, "крытый мост" (как на картинке, в принципе, если это мост изображен)
А вы думаете "covered bridge" - устойчивое выражение? Вот "a piece of cake" действительно устойчивое, а "covered bridge" такое же устойчивое как "red car".
Вообще-то были в Вермонте, но на самой границе с НХ, потому часто заезжали в него :) Wingus State Park, на пересечении 131-й, кажется, дороги, и Connecticut River. А две недели назад были в НХ в районе Osceola Mtn. Mы часто ездим в НХ зимой кататься на лыжах.
no subject
Date: 2003-09-02 04:59 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-02 05:03 am (UTC)"Крытый мост" - это именно устойчивое выражение?
no subject
Date: 2003-09-02 05:04 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-02 05:15 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-02 05:37 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-02 05:15 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-02 05:35 am (UTC)no subject
Date: 2003-09-02 05:48 am (UTC)я там год жила, поэтому интересно :)
no subject
Date: 2003-09-02 06:03 am (UTC)Wingus State Park, на пересечении 131-й, кажется, дороги, и Connecticut River.
А две недели назад были в НХ в районе Osceola Mtn.
Mы часто ездим в НХ зимой кататься на лыжах.
no subject
Date: 2003-09-02 06:21 am (UTC)Как-то корявенько у вас получилось...
И картина была бы яснее! :о) Особливо в этом сообществе! :о) Точно говорю!
Re: Как-то корявенько у вас получилось...
Date: 2003-09-03 12:21 am (UTC)Не "на боард", а "на бордере"!
Re: Как-то корявенько у вас получилось...
Re: Как-то корявенько у вас получилось...
Date: 2003-09-03 06:13 am (UTC)