[identity profile] keiz.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Понадобилось мне сделать перевод одного текста (http://contest.psu.ru/Problems/Set7/708.html), а в нем встречаются название dreisam и dreisamwueste. Никак не могу сделать перевод. Помогите пожалуйста кто-нибудь.

Встречается, например, в таком предложении: "During excavations in the Dreisamwuste, a desert on some far away and probably uncivilized planet".

Date: 2003-10-08 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] dalai-lahme.livejournal.com
Это фамилия. Дословно переводится как "втроем", а перевести фамилию тут конечно бессмысленно. Такого слова в общем не существует, оно - шутливая аналогия к "einsam" и "zweisam".
Есть такой фильм "Einsam, zweisam, dreisam".

А Wüste - пустыня.

Date: 2003-10-08 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] mustangostang.livejournal.com
Dreisamwüste - это название пустыни на той планете, о которой рассказывается в этом тексте. Дословный перевод с немецкого: "Троичная пустыня", "Пустыня троичности"... здесь идет речь о тех трех арифметических действиях, которые знают обитатели этой планеты. "Dreisam Equations" - опять же: троичные уравнения, уравнения с тремя операндами. Надо только как-то так выразить это по-русски, чтобы никто не стал грешить на троичную систему счисления.

Date: 2003-10-09 02:54 am (UTC)
From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com
Если текст на английском может и не надо переводить? Название-то немецкое.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 02:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios