[identity profile] triss-tm.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Перевожу книгу немца по имени Erich-Norbert Detroy .
На мой взгляд, он именно Детрой. Но глав. ред. вчера сказал, что немецкие партнеры почему-то обзывают его Детруа ... Но для этого, простите, его фамилия должна писаться иначе. Detroi, к примеру, или Detrois. Или я не права? Он мне начал нести какой-то бред об устоявшихся (???) фамилиях, но и спорить со мной особо не стал ...

Рассудите ...

Date: 2004-01-05 11:49 pm (UTC)
From: [identity profile] mustangostang.livejournal.com
Нет, ваш главред прав. Detroy - это то же самое, что DeTroy или de Troy, как достопамятный Кретьен де Труа. В старофранцузском писалось именно "oy": Roy, moy, soy.

Date: 2004-01-08 12:19 am (UTC)
From: [identity profile] mustangostang.livejournal.com
В том-то и дело, что это не немецкая, а французская фамилия ;-))) Она даже часто пишется "DeTroy" - это можно, например, в Google посмотреть. А DeTroy - это два слова de Troy, соединенные в одно.

Вас, наверное, просто название города "Детройт" запутало, поэтому Вы и решили, что фамилия читается по-английски. ;-)))

Date: 2004-01-06 01:55 am (UTC)
From: [identity profile] a-gata.livejournal.com
Присоединяюсь к предыдущему оратору...

Date: 2004-01-06 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] yukla.livejournal.com
ежели оно из французского, то oy читается так же, как и oi, то есть как уа! =)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 04:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios