de->ru

Jan. 6th, 2004 05:09 pm
[identity profile] imitator.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Все еще война.

1. Strassengabel. Вроде развилка, да?
2. Wehrmachtsbericht. Как официально звучит? Рапорт, донесение?
3. "Voelkischer Beobachter". Насколько ясно из текста, это название листка либо газеты 41 года. Перевожу как "Народный обозреватель". Правильно ли?
4. Waffentat. Игра слов, ага. Мучаюсь.

заранее спасибо.

Date: 2004-01-06 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] slaweak.livejournal.com
я не спец в немецком, но помню, что даже в советском шпионском романе Щит и меч было "Фолькишер беобахтер". Может, так и оставить - для колорита? Фашистская газетенка.

Date: 2004-01-06 07:07 am (UTC)
From: [identity profile] placidity.livejournal.com
1. вроде так. as far as i know
2. донесение или доклад
4. вооруженное столкновение, стычка

Date: 2004-01-06 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] a-gata.livejournal.com
С пунктом 3) я когда-то сталкивалась. Сейчас уже в точности Вам не вспомню, что это, но да, фашистская пропагадистская газета, довольно важная вроде.
Я переводила "Народный наблюдатель" (теперь Ваш вариант нравится мне больше...), но и узнала, что можно оставить "Фёлькишер Беобахтер". Смотрите по контексту и целевой аудитории, как оно там лучше будет :)

А по поводу 4) мне Multilex 2.0 сказал
Waffentat - боевой подвиг

Date: 2004-01-06 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] dvv.livejournal.com
Völkischer Beobachter - название газеты, не переводится. Фёлькишер Беобахтер.

Date: 2004-01-06 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] dalai-lahme.livejournal.com
Völkischer Beobachter - die auflagenstärkste Nazizeitung.
http://www.dhm.de/lemo/html/weimar/innenpolitik/beobachter/

Straßengabel (süddeutsch) = Straßengabelung.

Wehrmachtsbericht: wurde täglich von den Nazis im Radio verlesen und dann abgedruckt. Propagandasprachrohr der Nazis.

Waffentat - Nazideutsch. Heldentat.
From: [identity profile] larnir.livejournal.com
Völkischer Beobachter - нацистская газетка. Беобахтырь, одним словом.

Straßengabel (süddeutsch) = Straßengabelung. Развилка улицы. Увидев strassengabelung, я тихо икнул - ну и странно же на севере говорят-то :)

Wehrmachtsbericht: "От нацистского информбюро", радиопередача.

Waffentat - Nazideutsch. Heldentat. Героическая смерть, гибель в бою, падение смертью храбрых (имхо).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 04:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios